"de los jefes de las oficinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • رؤساء المكاتب
        
    • رؤساء مكاتب
        
    • لرؤساء مكاتب
        
    • لرؤساء المكاتب
        
    i) Mantener, según lo propuesto por el Comité de Representantes Permanentes, la clasificación de los jefes de las oficinas regionales y de representación de la Unión Africana; UN ' 1` الإبقاء على درجات رؤساء المكاتب التمثيلية والإقليمية للاتحاد الأفريقي كما اقترحتها لجنة الممثلين الدائمين؛
    La Junta ha recomendado un nuevo conjunto de indicadores de gestión para medir el desempeño de los jefes de las oficinas y los departamentos. UN وأوصى المجلس بمجموعة جديدة من المؤشرات الإدارية التي يقاس بها أداء رؤساء المكاتب والإدارات.
    :: Capacitación en gestión del 80% de los jefes de las oficinas de adquisiciones UN :: تدريب 80 في المائة من رؤساء مكاتب المشتريات الحاليين على مهارات الإدارة
    La categoría profesional de los jefes de las oficinas del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en Darfur es la siguiente: UN وفي ما يلي رتب رؤساء مكاتب كل اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دارفور:
    Grupo de trabajo de los jefes de las oficinas nacionales de estadística de la región de la CESPAO UN الفريق العامل لرؤساء مكاتب الإحصاءات الوطنية في منطقة الإسكوا
    La Dependencia también se ocupa de consolidar los informes diarios recibidos desde el terreno y de su pronta distribución al personal directivo de la Misión, y convoca reuniones periódicas de los jefes de las oficinas sobre el terreno y les presta servicios en calidad de comité directivo. UN وتتولى الوحدة أيضا مسؤولية توحيد التقارير اليومية الواردة من الميدان، وكفالة توزيعها في الوقت المناسب لكبار موظفي البعثة؛ وعقد اجتماعات دورية لرؤساء المكاتب الميدانية والعمل بمثابة لجنة توجيهية لها.
    Coordinador de los jefes de las oficinas sobre el terreno y de enlace UN منسق رؤساء المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال
    El compromiso de participación de los estadísticos de los Estados miembros debe generarse a nivel de los jefes de las oficinas estadísticas nacionales, pero es preciso lograr que la cooperación sea efectiva en todos los niveles. UN ويجب أن يكون التزام اﻹحصائيين في البلدان اﻷعضاء على مستوى رؤساء المكاتب الاحصائية الوطنية، ولكن التعاون الفعلي لا بد أن يكون موجودا على جميع المستويات.
    3.2.2.4 Categoría profesional y situación contractual de los jefes de las oficinas nacionales de estadística UN ٣-٢-٢-٤ منزلة رؤساء المكاتب اﻹحصائية الوطنية ومركزهم التعاقدي
    La Misión ha examinado las funciones y responsabilidades de los jefes de las oficinas regionales y auxiliares y ha ajustado sus categorías con arreglo al volumen de trabajo, el tamaño y las funciones de la oficina. UN استعرضت البعثة مهام ومسؤوليات رؤساء المكاتب الإقليمية والفرعية وعدلت مستويات رتب رؤساء المكاتب تبعا لعبء العمل وحجمه ومهامه.
    Además, se destinan 29.000 dólares para facilitar los viajes de los jefes de las oficinas regionales a fin de asistir a las reuniones mensuales con el Representante Especial del Secretario General y con los cuadros directivos superiores. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخصص أيضاً اعتماد بمبلغ 000 29 دولار لتيسير سفر رؤساء المكاتب الإقليمية لحضور الاجتماعات الشهرية العادية مع الممثل الخاص للأمين العام وأعضاء الإدارة العليا.
    En casos en que se ha producido una demora en la contratación de personal, como por ejemplo en la selección de los jefes de las oficinas regionales, la UNMIN ha adoptado arreglos provisionales de gestión hasta la llegada de los nuevos funcionarios. UN وحيثما تأخر التعيين، كما هي الحال على سبيل المثال في اختيار رؤساء المكاتب الإقليمية، اتخذت البعثة ترتيبات إدارية مؤقتة لحين وصولهم.
    Capacitación en gestión del 80% de los jefes de las oficinas de adquisiciones UN تدريب 80 في المائة من رؤساء مكاتب المشتريات الحاليين على مهارات الإدارة
    En particular, había una profunda desconfianza en la contratación y selección de los jefes de las oficinas de ética. UN وقد وُجد بصورة خاصة فقدان للثقة في تعيين واختيار رؤساء مكاتب الأخلاقيات.
    En particular, había una profunda desconfianza en la contratación y selección de los jefes de las oficinas de ética. UN وقد وُجد بصورة خاصة فقدان للثقة في تعيين واختيار رؤساء مكاتب الأخلاقيات.
    En particular, había una profunda desconfianza en la contratación y selección de los jefes de las oficinas de ética. UN وقد وُجد بصورة خاصة فقدان للثقة في تعيين واختيار رؤساء مكاتب الأخلاقيات.
    :: Capacitación en gestión del 90% de los jefes de las oficinas de adquisiciones o del oficial designado UN :: تدريب 90 في المائة من رؤساء مكاتب المشتريات الحاليين و/أو من تتم تسميتهم من المسؤولين على مهارات الإدارة
    También se celebraron dos reuniones, una de los jefes de las oficinas nacionales de estadística, otra de la junta consultiva regional. UN وعقد اجتماعان، أحدهما لرؤساء مكاتب الإحصاء الوطنية والآخر للمجلس الاستشاري الإقليمي.
    Se espera que la aplicación de las recomendaciones siguientes mejore la transparencia de los procesos de contratación y selección de los jefes de las oficinas de ética y, por ende, la eficacia de la función de ética. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة شفافية عمليات التعيين والاختيار لرؤساء مكاتب الأخلاقيات، وأن يزيد بالتالي من فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    Se espera que la aplicación de las recomendaciones siguientes mejore la transparencia de los procesos de contratación y selección de los jefes de las oficinas de ética y, por ende, la eficacia de la función de ética. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة شفافية عمليات التعيين والاختيار لرؤساء مكاتب الأخلاقيات، وأن يزيد بالتالي من فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    Dado que la Interpol cuenta en la actualidad con una oficina permanente en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, organizará una reunión de los jefes de las oficinas regionales en la oficina permanente, ocasión que el Grupo entiende adecuada para plantear la cuestión de la colaboración para la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وحيث إنه أصبح هناك الآن مكتب دائم للإنتربول في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، فإنهـا ستعقد هناك اجتماعا لرؤساء المكاتب الإقليمية، وهـو اجتماع يعتبـره الفريق فرصة طيبة لإثارة موضوع التعاون في إنفاذ قرارات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more