"de los jueces del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • قضاة المحكمة
        
    • أحد عشر قاضيا للمحكمة
        
    • القضاة ضمن هيئة المحكمة
        
    • قاضياً في المحكمة
        
    Se ha preguntado cuáles son las prerrogativas del Presidente en lo relativo al nombramiento de los jueces del Tribunal Constitucional. UN وطرح سؤال لمعرفة سلطات الرئيس في تعيين قضاة المحكمة الدستورية.
    Para destituir a un juez de Kosovo se requerirá una decisión por consenso de los jueces del Tribunal Constitucional. UN ١٣ - عزل أي قاض من قضاة كوسوفو يستلزم توافق آراء قضاة المحكمة الدستوريــة علــى ذلــك.
    El capitán irrumpió en el domicilio de uno de los jueces del Tribunal Militar y en los domicilios de dos abogados que actuaron en el proceso, y agredió y amenazó de muerte a esas personas. UN واقتحم بطريق الكسر بيت أحد قضاة المحكمة العسكرية وبيتي محاميين معنيين بالمحاكمة وارتكب اعتداءات وتهديدات بالقتل.
    2. Once de los jueces del Tribunal Internacional para Rwanda serán elegidos por la Asamblea General a partir de una lista presentada por el Consejo de Seguridad, en la forma siguiente: UN 2 - تنتخب الجمعية العامة أحد عشر قاضيا للمحكمة الدولية لرواندا من قائمة يقدمها إليها مجلس الأمن، وذلك بالطريقة التالية:
    , caso De Cubber TEDH, Publications of the European Court of Human Rights, Series A: Judgments and Decisions, vol. 86, párrs. 24 y sigs., págs 13 a 16 (No hubo imparcialidad objetiva: uno de los jueces del Tribunal había sido un antiguo juez de instrucción del caso). UN )٨٠( انظر المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان ECHR, Publications of the European Court of Human Rights, Series A: Judgements and Decisions Vol. 86, paras 24 et seq., pp 13-16 )غياب الحياد الموضوعي: كان أحد القضاة ضمن هيئة المحكمة قاضيا للتحقيق في تلك القضية(.
    5.3. El autor señala que el Presidente de la CDHIO, Sir Ronald Wilson, que desestimó su denuncia el 21 de marzo de 1995, era uno de los jueces del Tribunal Supremo de Australia del Sur cuando se pronunció la decisión en el caso Alvaro en diciembre de 1986. UN 5-3 ويلاحظ صاحب البلاغ أن رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، السير رونالد ويلسن، الذي رفض دعواه في 21 آذار/مارس 1995، كان قاضياً في المحكمة العليا لجنوب أستراليا عندما أصدرت حكمها في قضية ألفارو في كانون الأول/ديسمبر 1986.
    Uno de los jueces del Tribunal de grande instance era la Sra. Spazzola que había actuado como juez de instrucción en la misma causa, lo que es contrario al derecho interno. UN وكان أحد قضاة المحكمة العليا هو الآنسة سبازولا التي كانت قاضية تحقيق في القضية ذاتها، وهو ما يتعارض مع القانون الوطني.
    Indican que uno de los jueces del Tribunal Constitucional razonó su voto encontrando que había habido una violación del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ويفيدان بأن أحد قضاة المحكمة الدستورية وجد، في تفسيره لتصويته، حدوث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Igualmente, el Comité recibirá informaciones escritas sobre la deposición de los jueces del Tribunal Constitucional por el Congreso Nacional en 1997. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحصل اللجنة على معلومات خطية على إقالة قضاة المحكمة الدستورية من قبل الكونغرس الوطني في عام 1997.
    Lamentablemente uno de los jueces del Tribunal había fallecido recientemente. UN ومن المؤسف أن أحد قضاة المحكمة قد فارق الحياة مؤخراً.
    El Senado adopta la decisión definitiva para el nombramiento de los jueces del Tribunal Supremo. UN ويعود القرار النهائي لمجلس الشيوخ فيما يتعلق بتعيين قضاة المحكمة العليا؛
    El Senado adopta la decisión definitiva para el nombramiento de los jueces del Tribunal Supremo. UN ويعود القرار النهائي لمجلس الشيوخ فيما يتعلق بتعيين قضاة المحكمة العليا؛
    , el acusado deberá poder interponer un recurso contra toda medida de detención ante uno de los jueces del Tribunal. UN يجب أن تتاح للمتهم امكانية ممارسة الطعن أمام قضاة المحكمة في كل اجراء يقضي باعتقاله .
    El memorando del Secretario General sobre la elección de los jueces del Tribunal Internacional para Rwanda figura en el documento A/49/893. UN فالمذكرة الصادرة عن اﻷمين العام فيمـا يتعلق بانتخاب قضاة المحكمة الدولية لرواندا واردة في الوثيقة A/49/893.
    En este sentido, expresamos nuestro reconocimiento a los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar por haber elegido a un ciudadano de Tanzanía, el Honorable Joseph S. Warioba, como uno de los jueces del Tribunal. UN وفي هذا الصدد، نعبر عن تقديرنا للدول اﻷطراف في اتفاقية قانون البحار لانتخابها مواطنا تنزانيا، هو اﻷونرابل س. واريوبا، كأحد قضاة المحكمة.
    Alega que uno de los jueces del Tribunal Supremo de Australia occidental podía, cuando menos, parecer tendencioso, ya que en una ocasión anterior, y en calidad de abogado, se había encargado de interponer litigios de consideración por difamación contra el autor en relación con un libro que éste había escrito. UN ويدعي أن واحدا من قضاة المحكمة العليا لأستراليا الغربية قد حاد، في الظاهر على الأقل، عن مبدأ النزاهة، إذ سبق لـه، كمحام، أن ترافع في قضية تشهير مطولة ضد صاحب البلاغ بخصوص كتاب ألّفه.
    B. Remuneración de los jueces del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN باء - تعويضات قضاة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Por lo menos el quince por ciento (15%) de los jueces del Tribunal Supremo, pero en ningún caso menos de tres (3) jueces, provendrá de comunidades no mayoritarias de Kosovo. UN ويتم اختيار 15 في المائة على الأقل من قضاة المحكمة العليا، من الطوائف التي لا تشكِّل أغلبية في كوسوفو، على أن لا يقل عددهم عن ثلاثة قضاة بأي حال من الأحوال.
    Actualmente, las mujeres representan el 56,2% de los miembros del Parlamento, el 36% del Gobierno, el 50% de los jueces del Tribunal Supremo y el 40% de los gobiernos locales. UN وفي الوقت الراهن، نسبة النساء في البرلمان هي 56.2 في المائة وفي الحكومة 36 في المائة، ونسبتهن 50 في المائة بين قضاة المحكمة العليا، و40 في المائة في الحكومة المحلية.
    2. Once de los jueces del Tribunal Internacional para Rwanda serán elegidos por la Asamblea General a partir de una lista presentada por el Consejo de Seguridad, en la forma siguiente: UN 2 - تنتخب الجمعية العامة أحد عشر قاضيا للمحكمة الدولية لرواندا من قائمة يقدمها إليها مجلس الأمن، وذلك بالطريقة التالية:
    Véase el caso Piersack TEDH, Publications of the European Court of Human Rights, Series A: Judgments and Decisions, vol. 53, párrs. 28 y sigs., págs 13 a 16 (No hubo imparcialidad objetiva: uno de los jueces del Tribunal había sido un antiguo oficial judicial en el departamento del fiscal; y ya se había ocupado del caso en cuestión). UN )٧٩( انظر المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان ECHR,Publications of European Court of Human Rights, Series A: Judgementememts and Decisions Vol.53, paras 28 et seq., pp 13-16 )غياب النزاهة الموضوعية: كان أحد القضاة ضمن هيئة المحكمة ضابطا قضائيا سابقا في إدارة الادعاء العام؛ وتناول فيما قبل القضية المطروحة(.
    5.3. El autor señala que el Presidente de la CDHIO, Sir Ronald Wilson, que desestimó su denuncia el 21 de marzo de 1995, era uno de los jueces del Tribunal Supremo de Australia del Sur cuando se pronunció la decisión en el caso Alvaro en diciembre de 1986. UN 5-3 ويلاحظ صاحب البلاغ أن رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، السير رونالد ويلسن، الذي رفض دعواه في 21 آذار/مارس 1995، كان قاضياً في المحكمة العليا لجنوب أستراليا عندما أصدرت حكمها في قضية ألفارو في كانون الأول/ديسمبر 1986.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more