"de los libros de texto escolares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكتب المدرسية
        
    • للكتب المدرسية
        
    La mayoría de los libros de texto escolares continúan, además, reforzando los estereotipos. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال معظم الكتب المدرسية تعزز القوالب النمطية.
    Además, acoge con satisfacción la revisión de los libros de texto escolares o la introducción de otros nuevos. UN وعلاوة على ذلك، ترحب اللجنة بتنقيح الكتب المدرسية وبإدخال كتب جديدة.
    En la mayoría de los libros de texto escolares se siguen promoviendo los estereotipos de género, hecho que refuerzan las funciones que desempeñan los niños y las niñas en las escuelas. UN لا تزال أغلبية الكتب المدرسية تشجع القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. ويعزز ذلك اﻷدوار التي يقوم بها البنين والبنات في المدارس.
    Por su parte, el Banco Mundial califica de cuestión " técnica " el contenido de los libros de texto escolares, a pesar de su notorio carácter político. UN ويعرِّف البنك الدولي من جهته الكتب المدرسية على أنها مسألة " فنية " ، على الرغم من حساسيتها السياسية المعروفة جيداً.
    En particular, el Estado parte debe aclarar si esas medidas incluyen una revisión de los libros de texto escolares para eliminar estereotipos y, en caso afirmativo, cuáles han sido los resultados. UN وينبغي بوجه خاص أن توضح الدولة الطرف إن كانت تلك التدابير قد أدرجت في استعراض للكتب المدرسية المقررة لللقضاء على الأفكار النمطية، وإن كانت قد أدرجت فما هي النتائج التي تحققت.
    El análisis de los libros de texto escolares reflejó con frecuencia un panorama en el que la mujer estaba en casa en tanto que el hombre hacía historia fuera de ella. UN ولقد بينت الدراسات المعدة عن الكتب المدرسية أن الصورة المقدمة عن المرأة هي في أغلب الأحيان صورة المرأة في المنزل بينما يصنع الرجال التاريخ.
    Pregunta si el Comité encargado del examen de los libros de texto escolares efectuará una revisión de los libros de las escuelas públicas y privadas. UN وسألت عما إذا كانت اللجنة المسؤولة عن استعراض الكتب المدرسية ستنظر في الكتب المدرسية للمدارس على كلا الصعيدين العام والخاص.
    El Ministerio de Educación y la Comisión han firmado un memorando de entendimiento con el fin de organizar reuniones periódicas para examinar el contenido de derechos humanos de los libros de texto escolares. UN وجرى توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة التعليم واللجنة الأفغانية لحقوق الإنسان لعقد اجتماعات منتظمة تناقش محتوى حقوق الإنسان في الكتب المدرسية.
    Han contribuido a ese logro medidas específicas adoptadas en relación con el transporte, las comidas escolares, el subsidio de los libros de texto escolares y el aumento del subsidio escolar que se paga a las familias de bajos ingresos. UN وأسهمت في تحقيق هذا الإنجاز تدابير محددة اتخذت في مجالات النقل والوجبات المدرسية وإعانات الكتب المدرسية وزيادة البدلات الدراسية المدفوعة إلى الأسر المنخفضة الدخل.
    La Oficina desempeña un papel fundamental en varios ámbitos, incluida la formulación de propuestas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que han sido aprobadas por el Gobierno. La Oficina también actúa como mediador entre el Gobierno y las ONG, por ejemplo, en el proyecto destinado a eliminar los estereotipos de género de los libros de texto escolares. UN ويقوم " مكتب المساواة بين الجنسين " بدور أساسي في عدد من المجالات، من بينها صوغ مقترحات تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية ، وهي أهداف اعتمدتها الحكومة.كذلك قام المكتب بدور الوسيط بين الحكومة وقطاع المنظمات غير الحكومية، مثال ذلك في مشروع حذف القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس من الكتب المدرسية.
    Para hacer frente a esa situación se han preparado directrices que garantizan que el contenido de los libros de texto escolares no presenta una imagen sesgada de ambos sexos, se reúnen datos y estadísticas desglosados por sexos a todos los niveles de la enseñanza, y en las universidades se han creado centros sobre cuestiones de género que imparten cursos y desarrollan actividades de investigación en ese ámbito. UN وقال إنه للتصدي لهذا الوضع وُضعَت مبادئ توجيهية لضمان عدم وجود تحيُّز على أساس الجنس في الكتب المدرسية وضمان توفير البيانات والإحصاءات الموزَّعة حسب نوع الجنس بالنسبة لجميع مستويات التعليم، كما تم إنشاء مراكز لشؤون الجنسين في الجامعات لتقديم مقررات وإجراء بحوث فيما يتعلق بمسائل الجنسين.
    Es preciso eliminar de los libros de texto escolares la totalidad de las imágenes que afianzan los conceptos estereotipados del papel del hombre y la mujer, así como las percepciones negativas de la mujer. UN § تنقية الكتب المدرسية تماما من أي صور تكرس الأدوار النمطية لكل من المرأة والرجل والتي ترسخ المفاهيم السلبية نحو المرأة.
    Por temor de que se descubrieran esos crímenes y se revelaran al mundo en general, las autoridades japonesas destruyeron los documentos relacionados con esos crímenes, que cubrían varios años consecutivos, y borraron y distorsionaron los hechos relativos a sus crímenes pasados de los libros de texto escolares, con la connivencia y la aprobación oficial del Gobierno. UN وخوفا منها من افتضاح أمر جرائمها ونشرها على الجمهور، قامت السلطات اليابانية بالتخلص من المحفوظات الخاصة بتلك الجرائم، التي تغطي عدة أعوام متتالية، وأسقطت الحقائق الخاصة بجرائم الماضي من الكتب المدرسية أو شوهتها في تواطؤ رسمي مع الحكومة وبموافقتها.
    La revisión y nueva redacción del plan de estudios y la revisión de los libros de texto escolares para integrar la perspectiva de género demuestran que se está aplicando una política de incorporación de la perspectiva de género en la educación. UN 32 - ويمكن تبين سياسة مراعاة المنظور الجنساني في التعليم، لدى مراجعة المناهج وإعادة كتابتها بمناظير جنسانية ومراجعة الكتب المدرسية.
    A pesar de la información proporcionada por la delegación del Estado parte, al Comité también le preocupa que se haya eliminado información importante sobre la historia, el patrimonio, la bandera y las ciudades palestinas de los libros de texto escolares distribuidos en 2011 a todas las escuelas privadas y públicas de Jerusalén Oriental. UN ورغم المعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف، فإن اللجنة تشعر أيضاً بالقلق بسبب حذف معلومات هامة عن التاريخ والتراث والعلم الفلسطيني والمدن الفلسطينية من الكتب المدرسية التي وُزعت عام 2011 على جميع المدارس الخاصة والعامة في القدس الشرقية.
    La Sra. Arocha Domínguez lamenta que en el informe del Estado parte no se presente información clara sobre el fenómeno de la utilización de estereotipos. Expresa inquietud con respecto a la aparente falta de modificación de los libros de texto escolares y señala que no se ha promulgado legislación para reglamentar la publicidad y el contenido de la información que divulgan los medios de comunicación. UN 34 - السيدة أروشا دومينغيز: أعربت عن الأسـف لأن تقـرير الدولة الطرف لا يحتوي على معلومات واضحة عن ظاهرة الأفكار النمطية السلبية، وأعربت عن القلق إزاء ما يبدو من عدم وجود تغييرات مهمة في الكتب المدرسية ولعدم صدور أي تشريع لتنظيم الإعلام ووسائط الإعلام.
    13. El Sr. Israeli (Israel) pregunta al Relator Especial si, en vista de la labor de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en materia de educación, se ocupa o considerará la posibilidad de ocuparse del problema del racismo por medio de los libros de texto escolares. UN 13 - السيد إسرائيلي (إسرائيل): سأل المقرِّر الخاص، فيما يتعلق بعمل اليونسكو في مجال التعليم، عمّا إذا كان يشارك أو يعتزم المشاركة في العمل الخاص بالتصدي للعنصرية عن طريق الكتب المدرسية.
    37. La Sra. Arocha Domínguez solicita información actualizada sobre los progresos realizados por el Ministerio de Educación en lo que se refiere a la revisión de los libros de texto escolares con el fin de eliminar estereotipos de género y a la formación del personal docente para que pueda reconocer y subsanar los estereotipos existentes. UN 37 - السيدة أروكا دمينغويز: طلبت معرفة ما استجد بشأن التقدم الذي أحرزته وزارة التعليم في مراجعة الكتب المدرسية لإزالة القوالب النمطية الجنسانية وتوفير التدريب للمدرسين للتعرف على تلك القوالب النمطية والتغلب عليها في الوقت نفسه.
    d) Educación: elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres; escasa proporción de mujeres entre los estudiantes de enseñanza superior y en las disciplinas técnicas; y sesgo de género de los libros de texto escolares; UN (د) في مجال التعليم: يوجد على الأقل ثلاث قضايا متعلقة بنوع الجنس وهي ارتفاع معدل الأمية بين النساء وانخفاض القيد والمشاركة للإناث في مستويات التعليم العالي وفي اختيار التخصصات التقنية والتحيز على أساس نوع الجنس في نصوص الكتب المدرسية المقررة.
    El Experto Independiente tiene conocimiento de los programas estatales y privados sobre cooperación cultural y mejora de los libros de texto escolares y los planes de estudios, y ha participado directamente en tales iniciativas. UN 67 - والخبير المستقل على دراية ببرامج الدولة والقطاع الخاص بشأن التعاون الثقافي والتحسين المتبادل للكتب المدرسية والمناهج التعليمية، وقد شارك بنفسه في هذه الجهود.
    Se trata, por ejemplo, del documento titulado " Escuela y sociedad: análisis de género de los libros de texto escolares utilizados en el primer ciclo de la enseñanza básica " , por Hamidou Napare, Mamou Lamine Haidara y Koumakoro Bagayoko. UN وهذا يتمثل، على سبيل المثال، في الوثيقة المعنونة " المدرسة والمجتمع: تحليل من حيث نوع الجنس للكتب المدرسية المستخدمة في مستوى المرحلة الأولى من التعليم الابتدائي، وهي وثيقة من وضع هميدوناباريه ومامولامين هيدارا وكوماكورو باغايوكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more