"de los magistrados ad lítem del" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضاة المخصصين في
        
    • للقضاة المخصصين في
        
    • القضاة المخصصين لها
        
    • هؤلاء القضاة
        
    Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا
    Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا
    En su nota, el Secretario General señala que el mandato actual de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia finaliza el 23 de agosto de 2009. UN وقد أشار الأمين العام في مذكرته إلى أن فترة الولاية الحالية للقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تنتهي في 23 آب/أغسطس 2009.
    El nombramiento de los magistrados ad lítem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas no figura en el estatuto del Tribunal. UN 11 - لا يتناول النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات تعيين القضاة المخصصين لها.
    La lista de candidatos a magistrados ad lítem y los procedimientos de elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional figuran a continuación. UN 5 - وترد أدناه قائمة المرشحين لمنصب القضاة المخصصين، مع بيان إجراءات انتخاب هؤلاء القضاة.
    Habida cuenta de esos antecedentes, solicito que se amplíen las facultades de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وعلى هذا الأساس أتقدم الآن بهذا الطلب لتعزيز اختصاص القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En su memorando, el Secretario General propuso que esos precedentes se aplicaran a la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional. UN ويقترح الأمين العام، في مذكرته، تطبيق تلك السوابق على انتخاب القضاة المخصصين في المحكمة الدولية.
    Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    El Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes y que para la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General. UN ويقترح الأمين العام اتباع هذه السوابق وتطبيق المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة على انتخاب القضاة المخصصين في المحكمة الدولية.
    B. Condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda UN باء - شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا
    En su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones (A/55/756), el Secretario General pidió a la Asamblea General que considerara la posibilidad de aprobar las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia propuestas en los párrafos 18 a 25 del informe. UN 19 - وفي تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين (A/55/756) طلب الأمين العام إلى الجمعية العامة النظر في الموافقة على شروط الخدمة للقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي اقترحها في الفقرات من 18 إلى 25 من التقرير.
    La Asamblea General, en su resolución 55/249, de 12 de abril de 2001, hizo suyas las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva contenidas en su informe (A/55/806, párrs. 7 a 15) sobre los emolumentos, los gastos de viaje y dietas y los pagos por invalidez de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 81 - وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 55/249 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001، ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها (A/55/806؛ الفقرات 7 إلى 15) المتعلقة أنظمة الأجور والسفر وبدل الإقامة واستحقاقات العجز بالنسبة للقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    El nombramiento de los magistrados ad lítem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas no figura en el estatuto del Tribunal. UN 14 - لا يتناول النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات تعيين القضاة المخصصين لها.
    La lista de candidatos a magistrados ad lítem y los procedimientos de elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional figuran a continuación. UN 7 - وترد أدناه قائمة المرشحين لمناصب القضاة المخصصين، مع بيان إجراءات انتخاب هؤلاء القضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more