i) El sueldo anual de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda será de 145.000 dólares de los EE.UU.; | UN | `١` يتقاضى قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مرتبا سنويا قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
i) El sueldo anual de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia será de 145.000 dólares de los EE.UU.; | UN | `١` يتقاضى قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مرتبا سنويا قدره ٠٠٠ ١٤٥ من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Elección de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de | UN | انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عــــن |
Proyecto de reglamento de gastos de viaje y dietas de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y para los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | مشروع النظام اﻷساسي لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا للسفر واﻹقامة |
La Asamblea decidió también enmendar el artículo 1 de los respectivos Reglamentos de los planes de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا تعديل المادة 1 من النظامين الأساسيين للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Reafirmando el principio general de que las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda son las de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, | UN | وإذ تعيد التأكيد على المبدأ العام القاضي بأن تكون معايير وشروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هي تلك المنطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Los magistrados de la Corte Internacional de Justicia son elegidos por un mandato de nueve años, mientras que el mandato de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia sólo es de cuatro años. | UN | إذ ينتخب قضاة محكمة العدل الدولية لفترة تسع سنوات، بينما ينتخب قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة أربع سنوات فقط. |
En el párrafo 5 del artículo 12 del Estatuto se vincularon directamente las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda con las de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وقد ربطت الفقرة ٥ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي مباشرة بين أحكام وشروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وتلك المتعلقة بقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Hemos seguido muy de cerca los esfuerzos de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda para mejorar paulatinamente las diligencias procesales con miras a acelerarlas. | UN | وقد تابعنا باهتمام وثيق جهود قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الرامية إلى تحسين إجراءات المحاكمة تدريجيا بغية الإسراع بالبت في القضايا. |
El memorando del Secretario General relativo a la elección de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda figura en el documento A/57/492 y Corr.1. | UN | فمذكرة الأمين العام المتعلقة بانتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا واردة في الوثيقة A/57/492 والتصويب 1. |
Por ello, en la carta que mi delegación le envió, le informó su pesar por la decisión tomada por usted en el sentido de invalidar el proceso de elección de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, antes de haberse proclamado los resultados de la tercera votación. | UN | وهذا هو السبب الذي حدا بوفدي أن يعلمكم، في الرسالة التي بعث بها إليكم. بخيبة أمله إزاء قراركم بإبطال عملية انتخابات قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قبل إعلان نتائج الاقتراع الثالث. |
Rwanda opina que la prórroga del mandato de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se contradice con los grandes esfuerzos que, con la ayuda de algunos Estados Miembros, ha realizado Rwanda. | UN | وترى رواندا أن تمديد ولاية قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يتناقض مع الجهود الكبيرة التي بذلتها رواندا بمساعدة بعض الدول الأعضاء. |
ii) Los límites máximos y mínimos aplicables a los miembros de la Corte Internacional de Justiciase aplicarán también a la remuneración de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia; | UN | `٢` تنطبق إجراءات الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى أيضا على مكافآت قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة انطباقها على أعضاء محكمة العدل الدولية؛ |
La Administración informó a la Junta que los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda habían comunicado al Secretario General sus preocupaciones en torno a la diferencia de sus sueldos con respecto a los de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ٢٠٤ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أن قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثاروا مع اﻷمين العام شواغلهم فيما يتعلق بالتفاوت القائم بين مرتباتهم ومرتبات قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En nombre de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, tengo el honor de presentar a Vuestra Excelencia un proyecto de plan para mejorar el funcionamiento del Tribunal y, en particular, para que éste pueda cumplir más adecuadamente las tareas que tiene encomendadas. | UN | يشرفني أن أبعث إليكم هذه الرسالة، باسم مجموعة هيئة قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لأقدم لكم خطة استشرافية تهدف إلى تحسين أداء المحكمة، وذلك بغية تمكينها من الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بشكل أفضل. |
La Comisión observa que los sueldos de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda que ejercen sus funciones en Arusha se expresan en dólares de los Estados Unidos, por lo que no es necesaria una corrección basada en los tipos mínimo y máximo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مرتبات قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا العاملين في أروشا تدفع بدولارات الولايات المتحدة، مما لا يلزم معه أي تصويب أدنى /أو أعلى. |
3. Decide además enmendar el artículo 1 del reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y sustituir ese artículo por las disposiciones que figuran en el anexo III de la presente resolución. | UN | 3 - تقرر كذلك تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثالث من هذا القرار. |
3. Decide además enmendar el artículo 1 del Reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y sustituir ese artículo por las disposiciones que figuran en el anexo III de la presente resolución. | UN | 3 - تقرر كذلك تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام المبينة في المرفق الثالث لهذا القرار. |
La Asamblea también decidió enmendar el artículo 1 del Reglamento del plan de pensiones de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, respectivamente. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا تعديل المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومن النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على التوالي. |
5. Aprueba además el reglamento de gastos de viaje y dietas de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, que figura en el anexo III del informe del Secretario General A/52/520. | UN | ٥ - توافق أيضا على أنظمة السفر واﻹقامة الخاصة بقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الواردة في المرفق الثالث بتقرير اﻷمين العام)١٦(؛ |