:: Enlaces de los objetos de los mapas con cuadros, textos y gráficos | UN | :: الربط بين العناصر الواردة على الخرائط وبين الجداول والنصوص والمخططات |
Recomienda a la Asociación Cartográfica Internacional que proclame y organice el Año Internacional de los mapas en 2015. | UN | يوصي الرابطة الدولية لرسم الخرائط بأن تعلن وتنظم سنة دولية لرسم الخرائط في عام 2015. |
Este es uno de los mapas más geniales jamás realizados por los humanos. | TED | هذه واحدة من أروع الخرائط التي تم صنعها من قبل البشر |
¿Es posible cruzar información de los mapas de la Guerra Civil con las casas victorianas que aún existen en la zona de Puerto Hurón? | Open Subtitles | هل من الممكن أن نقارن خرائط الحرب الأهلية مع منازل العصر الفيكتوري التي ما تزال موجودة في منطقة معبر هيورون؟ |
Terminación de los mapas catastrales para Baucau y de mapas básicos para cuatro ciudades de distrito. | UN | إكمال خرائط مساحية لبوكاو، وخرائط قاعدية لمدن 4 مقاطعات. |
Posteriormente, el Consejo encargó al Presidente que examinara con la Secretaría maneras de mejorar su presentación de los mapas. | UN | وعقب ذلك كلف المجلس الرئيس بأن يناقش مع الأمانة العامة سبل تحسين عرضها للخرائط. |
Se necesitan estos servicios porque la actualización más reciente de los mapas de la zona de la misión data de 1960. | UN | وهذه الخدمات ضرورية ﻷن أحدث الخرائط التي وضعت لمنطقة البعثة ترجع إلى عام ١٩٦٠. |
Se hacen esfuerzos considerables por perfeccionar la preparación de los mapas generados por computadoras y la capacidad de procesar archivos cartográficos digitales. | UN | وتبذل جهود كبيرة لتعزيز إعداد الخرائط بواسطة الحاسوب وتعزيز القدرة على التعامل مع الملفات الرقمية لرسم الخرائط. |
Es preciso iniciar la labor cartográfica con antelación suficiente para tener la seguridad de que se dispondrá de los mapas adecuados tres o cuatro meses antes de comenzar el censo. | UN | ومن الضروري البدء بالعمل الخرائطي في مرحلة مبكرة تكفي لتأمين توفر عدد كافٍ من الخرائط قبل ثلاثة أو أربعة أشهر من التاريخ المقرر لبدء التعداد. |
La cuestión de la exactitud de los mapas de que se dispone para la zona de Motaain no puede ser resuelta mediante esta investigación. | UN | وليس من اختصاصات هذا التحقيق أن يحل مسألة مدى دقة الخرائط المتاحة لمنطقة موتاعين. |
La amplia gama de ventajas derivadas de la cartografía compensaba con creces el costo de producción de los mapas. | UN | وواضح أن الفوائد الكاملة لوضع الخرائط تزيد كثيرا عن تكلفة إنتاج الخرائط. |
Eritrea opina que la entrega de los mapas sólo puede hacerse después del redespliegue de las tropas etíopes de la zona temporal de seguridad. | UN | فهي ترى أن تقديم الخرائط لا يمكن أن يتم إلا بعد إعادة نشر القوات الإثيوبية خارج المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Expertos del Banco Mundial colaboran en la preparación de los mapas. | UN | وقد أُعدت هذه الخرائط بالتعاون مع خبراء البنك الدولي. |
:: Elaboración de los mapas demográfico, topográfico, criminogénico, de comunicaciones y de otra índole para la parte georgiana del Corredor de Eurasia; | UN | :: وضع خرائط توضح الحقائق الديمغرافية والطوبوغرافية والجنائية وخطوط الاتصالات وغير ذلك من الخرائط للجانب الجورجي من ممر أوراسيا؛ |
También pueden obtenerse copias impresas de los mapas en la Mapoteca, oficina L-282. | UN | وتوجد أيضا نسخ ورقية لهذه الخرائط في مكتبة الخرائط بالغرفة L-282. |
Del análisis de los mapas se derivan las propuestas de respuestas de los problemas de salud mental, detectados en las comunidades. | UN | ويلي تحليل الخرائط وضع اقتراح للاستجابة للمشكلات الصحية العقلية المحددة في المجتمعات المحلية. |
Me gustaría referirme a la declaración que formulé en mi primera intervención en ejercicio del derecho a contestar con respecto a la cuestión de los mapas y las minas. | UN | أود أن أشير إلى العبارة التي أدليت بها في بياني الأول ممارسة لحق الرد فيما يتعلق بمسألة خرائط الألغام. |
Además, Israel aún no ha proporcionado ni el 20% de los mapas de los campos minados en el Líbano, con minas terrestres cuyo número asciende a aproximadamente 400.000. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن إسرائيل لم تسلِّم بعد 20 في المائة من خرائط الألغام التي خلَّفتها في لبنان والبالغ عددها حوالي 400 ألف لغم. |
Informó al Consejo de que la Secretaría coordinaría su labor con los departamentos pertinentes para mejorar su presentación de los mapas durante la presentación de informes al Consejo. | UN | وأُبلغ المجلس بأنه يمكن للأمانة العامة أن تنسق مع الإدارات ذات الصلة من أجل تحسين طريقة عرضها للخرائط أثناء الإحاطات التي تقدم في المجلس. |
El análisis de los mapas demostró que el agua de lluvia tiene un enorme potencial para aumentar la cantidad de agua dulce. | UN | وأظهر تحليل للخرائط أن مياه الأمطار تنطوي على إمكانيات كبيرة لزيادة المياه العذبة. |
Se estima que la versión final de los mapas estará disponible para el final de 2009. | UN | ومن المتوقع صدور النسخة النهائية للخرائط في نهاية عام 2009. |