"de los mapas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخرائط
        
    • خرائط
        
    • للخرائط
        
    :: Enlaces de los objetos de los mapas con cuadros, textos y gráficos UN :: الربط بين العناصر الواردة على الخرائط وبين الجداول والنصوص والمخططات
    Recomienda a la Asociación Cartográfica Internacional que proclame y organice el Año Internacional de los mapas en 2015. UN يوصي الرابطة الدولية لرسم الخرائط بأن تعلن وتنظم سنة دولية لرسم الخرائط في عام 2015.
    Este es uno de los mapas más geniales jamás realizados por los humanos. TED هذه واحدة من أروع الخرائط التي تم صنعها من قبل البشر
    ¿Es posible cruzar información de los mapas de la Guerra Civil con las casas victorianas que aún existen en la zona de Puerto Hurón? Open Subtitles هل من الممكن أن نقارن خرائط الحرب الأهلية مع منازل العصر الفيكتوري التي ما تزال موجودة في منطقة معبر هيورون؟
    Terminación de los mapas catastrales para Baucau y de mapas básicos para cuatro ciudades de distrito. UN إكمال خرائط مساحية لبوكاو، وخرائط قاعدية لمدن 4 مقاطعات.
    Posteriormente, el Consejo encargó al Presidente que examinara con la Secretaría maneras de mejorar su presentación de los mapas. UN وعقب ذلك كلف المجلس الرئيس بأن يناقش مع الأمانة العامة سبل تحسين عرضها للخرائط.
    Se necesitan estos servicios porque la actualización más reciente de los mapas de la zona de la misión data de 1960. UN وهذه الخدمات ضرورية ﻷن أحدث الخرائط التي وضعت لمنطقة البعثة ترجع إلى عام ١٩٦٠.
    Se hacen esfuerzos considerables por perfeccionar la preparación de los mapas generados por computadoras y la capacidad de procesar archivos cartográficos digitales. UN وتبذل جهود كبيرة لتعزيز إعداد الخرائط بواسطة الحاسوب وتعزيز القدرة على التعامل مع الملفات الرقمية لرسم الخرائط.
    Es preciso iniciar la labor cartográfica con antelación suficiente para tener la seguridad de que se dispondrá de los mapas adecuados tres o cuatro meses antes de comenzar el censo. UN ومن الضروري البدء بالعمل الخرائطي في مرحلة مبكرة تكفي لتأمين توفر عدد كافٍ من الخرائط قبل ثلاثة أو أربعة أشهر من التاريخ المقرر لبدء التعداد.
    La cuestión de la exactitud de los mapas de que se dispone para la zona de Motaain no puede ser resuelta mediante esta investigación. UN وليس من اختصاصات هذا التحقيق أن يحل مسألة مدى دقة الخرائط المتاحة لمنطقة موتاعين.
    La amplia gama de ventajas derivadas de la cartografía compensaba con creces el costo de producción de los mapas. UN وواضح أن الفوائد الكاملة لوضع الخرائط تزيد كثيرا عن تكلفة إنتاج الخرائط.
    Eritrea opina que la entrega de los mapas sólo puede hacerse después del redespliegue de las tropas etíopes de la zona temporal de seguridad. UN فهي ترى أن تقديم الخرائط لا يمكن أن يتم إلا بعد إعادة نشر القوات الإثيوبية خارج المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Expertos del Banco Mundial colaboran en la preparación de los mapas. UN وقد أُعدت هذه الخرائط بالتعاون مع خبراء البنك الدولي.
    :: Elaboración de los mapas demográfico, topográfico, criminogénico, de comunicaciones y de otra índole para la parte georgiana del Corredor de Eurasia; UN :: وضع خرائط توضح الحقائق الديمغرافية والطوبوغرافية والجنائية وخطوط الاتصالات وغير ذلك من الخرائط للجانب الجورجي من ممر أوراسيا؛
    También pueden obtenerse copias impresas de los mapas en la Mapoteca, oficina L-282. UN وتوجد أيضا نسخ ورقية لهذه الخرائط في مكتبة الخرائط بالغرفة L-282.
    Del análisis de los mapas se derivan las propuestas de respuestas de los problemas de salud mental, detectados en las comunidades. UN ويلي تحليل الخرائط وضع اقتراح للاستجابة للمشكلات الصحية العقلية المحددة في المجتمعات المحلية.
    Me gustaría referirme a la declaración que formulé en mi primera intervención en ejercicio del derecho a contestar con respecto a la cuestión de los mapas y las minas. UN أود أن أشير إلى العبارة التي أدليت بها في بياني الأول ممارسة لحق الرد فيما يتعلق بمسألة خرائط الألغام.
    Además, Israel aún no ha proporcionado ni el 20% de los mapas de los campos minados en el Líbano, con minas terrestres cuyo número asciende a aproximadamente 400.000. UN إضافة إلى ذلك، فإن إسرائيل لم تسلِّم بعد 20 في المائة من خرائط الألغام التي خلَّفتها في لبنان والبالغ عددها حوالي 400 ألف لغم.
    Informó al Consejo de que la Secretaría coordinaría su labor con los departamentos pertinentes para mejorar su presentación de los mapas durante la presentación de informes al Consejo. UN وأُبلغ المجلس بأنه يمكن للأمانة العامة أن تنسق مع الإدارات ذات الصلة من أجل تحسين طريقة عرضها للخرائط أثناء الإحاطات التي تقدم في المجلس.
    El análisis de los mapas demostró que el agua de lluvia tiene un enorme potencial para aumentar la cantidad de agua dulce. UN وأظهر تحليل للخرائط أن مياه الأمطار تنطوي على إمكانيات كبيرة لزيادة المياه العذبة.
    Se estima que la versión final de los mapas estará disponible para el final de 2009. UN ومن المتوقع صدور النسخة النهائية للخرائط في نهاية عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more