"de los marcos de asistencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أطر عمل
        
    • أُطر عمل
        
    • لأطر عمل
        
    Las reformas en curso suscitan expectativas de que la simplificación y la armonización pueden llevarse adelante a la par de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويتوقع من اﻹصلاحات الجارية أن تسمح بأن تواكب عملية التبسيط والمواءمة أطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Aprobado el 60% de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los documentos comunes sobre el programa para el país UN إقرار نسبة 60 في المائة من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية المشتركة
    El examen de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo (MANUD) y de los informes de los coordinadores residentes correspondientes a 2004 y 2005 revela que se ha asignado más importancia a la igualdad entre los géneros y al adelanto de la mujer. UN وتبين عمليات استعراض أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقارير السنوية للمنسقين المقيمين عن عامي 2004 و 2005 أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة قد تجليا بشكل أفضل.
    Finalmente, esta función apoya además los objetivos estratégicos del plan que requieren una mayor calidad de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo (MANUD) UN وأخيرا، فإن هذه المهمة تدعم أيضا أهداف الخطة الاستراتيجية الداعية إلى النهوض بجودة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El UNFPA prestó apoyo a los gobiernos para la incorporación de la perspectiva de género, inclusive mediante una labor de promoción con destinatarios bien definidos en el contexto de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, y en la presentación de informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقدم الصندوق الدعم للحكومات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك عن طريق الدعوة الموجهة في سياق أُطر عمل أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي إعداد التقارير التي تُقدم إلى اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio siguen constituyendo el principal patrón de referencia de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وما زالت الأهداف الإنمائية للألفية تشكل الإطار المرجعي الرئيسي لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Entre esos grupos algunos se ocupan del sistema de coordinadores residentes, el apoyo y garantía de calidad de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y la transición de los países después de la fase crítica. UN ومن بينها مجموعات تتعامل مع نظام المنسق المقيم، ونظام دعم وضمان جودة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية والمراحل الانتقالية للبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الأزمات.
    Con ello se reforzarán los vínculos entre las prioridades nacionales en los programas de cooperación del UNICEF elaborados en el contexto del PEMP como parte de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD); UN وسيعزز هذا الصلات فيما بين الأولويات الوطنية في برامج اليونيسيف للتعاون، والتي وضعت في سياق الخطة الاستراتيجية باعتبارها جزءا من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    También se han logrado algunos progresos en las esferas de la simplificación y armonización de los procesos institucionales, la programación conjunta y la puesta en marcha de una nueva generación de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأُحرز أيضا قدر من التقدم في مجالات تبسيط إجراءات العمل، والبرمجة المشتركة وبدء العمل مع بدء تشغيل جيل جديد من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Especialmente con respecto al sistema de gestión y rendición de cuentas, su función principal ha cambiado y consiste ahora en prestar orientación estratégica a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países en relación con la preparación de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وفي ظل نظام الإدارة والمساءلة بشكل خاص، تحوَّل تركيزها إلى توفير التوجيه الاستراتيجي للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في ما يتعلق بإعداد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Está presidiendo o copresidiendo los grupos temáticos sobre cuestiones de género en 45 países y ha contribuido a la elaboración de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo en unos 20 países. UN وترأس الهيئة حاليا الأفرقة المتخصصة في الشؤون الجنسانية في 45 بلدا أو تشارك في رئاستها، وساهمت في وضع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نحو 20 بلدا.
    El ACNUDH prestó apoyo sustantivo a la formulación de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los documentos comunes de programas para los países, muchos de los cuales reflejaban un enfoque basado en los derechos humanos. UN ووفّرت المفوضية الدعم التقني لعملية صياغة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ووثائق البرامج القطرية المشتركة، يتضمن العديد منها نهجا يستند إلى حقوق الإنسان.
    En la revisión trienal amplia se observó que la utilización eficaz de la matriz de resultados de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo era una dimensión importante en el fortalecimiento de la evaluación de los resultados del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد اعتبر الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات أن الاستخدام الفعال لمصفوفة نتائج أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يشكل بعداً هاماً لتعزيز تقييم نتائج منظومة الأمم المتحدة.
    Las evaluaciones de los programas constituyen una aportación clave para las evaluaciones de síntesis institucionales y para las evaluaciones de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN والتقييمات على مستوى البرامج هي مدخلات رئيسية للتقييمات التوليفية المؤسسية ولتقييمات أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية.
    :: Opciones para supervisar eficazmente la labor del Equipo de Tareas, y la integración de la aplicación del Convenio, dentro de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN :: توفير خيارات بشأن الوسائل الفعالة لرصد العمل الذي تقوم به فرقة العمل وإدماج الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El 40% de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo finalizados en 2011 y 2012 contiene resultados rigurosos en materia de igualdad de género UN تمخض ما نسبته 40 في المائة من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المنجزة بين عامي 2011 و 2012 عن نتائج في مجال المساواة بين الجنسين
    12. Debe garantizarse la participación de representantes de los pueblos indígenas durante la formulación de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN 12 - ويجب كفالة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية أثناء صياغة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En el plano operacional, el PNUD incorporará la CTPD en la conceptualización, formulación y aplicación de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los marcos de cooperación con los países, los marcos de cooperación regional y mundial, y los marcos de resultados estratégicos. UN 36 - ومن الوجهة التنفيذيـــة، سيقوم البرنامج الإنمـــائي بدمج استخدام التعـــاون التقني فيما بين البلدان النامية في مفاهيم أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأطر التعاون القطري، وأطر التعاون الإقليمي والعالمي، وصياغة هذه الأطر وتنفيذها، فضلا عن أطر النتائج الاستراتيجية.
    La Unión Europea toma nota con satisfacción de los logros alcanzados gracias al Acuerdo de Cooperación, que ha realzado la imagen de la ONUDI y permitido que la Organización participe en la preparación de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y los Programas conjuntos para el desarrollo del sector privado. UN وإن الاتحاد الأوروبي ينوّه مع الإعراب عن ارتياحه بإنجازات اتفاق التعاون، والذي أدّى إلى زيادة مرأى صورة اليونيدو للعيان وأتاح المجال للمنظمة لكي تشارك في إعداد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج المشتركة لأجل تنمية القطاع الخاص.
    La Organización participa activamente en el proceso de preparación y examen de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) en la región, en particular, en Egipto, Jordania, el Líbano, Marruecos, Siria y Túnez. UN وتعمل المنظمة بنشاط على إعداد و/أو استعراض أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المنطقة، وبخاصة في الأردن وتونس وسوريا ومصر والمغرب ولبنان.
    El Secretario General en los informes que presentó al Consejo en sus períodos de sesiones sustantivos de 2010 (E/2010/55) y 2012 (E/2012/70), en particular, recomendó que se integraran las actividades dentro de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo (MANUD), cuando procediera. UN وفي تقريريه المقدمين إلى المجلس في دورتيه الموضوعيتين لعام 2010 (E/2010/55) وعام 2012 (E/2012/70)، أوصى الأمين العام، على وجه الخصوص، بإدماج جهود التنفيذ في أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، عند الاقتضاء.
    i) Una presupuestación adecuada y realista de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y de otros instrumentos de planificación de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en los países; UN ' 1` ميزنة مناسبة وواقعية لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من صكوك التخطيط للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more