Austria considera que es muy importante asegurar un alto grado de protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية. |
También se encarga de aprobar y controlar la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares, incluida la protección física de los materiales nucleares durante su transporte. | UN | وهو مسؤول أيضا عن اعتماد الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية وعن مراقبة هذه الحماية، بما في ذلك الحماية المادية للمواد النووية أثناء نقلها. |
Las salvaguardias internacionales y la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares constituyen la primera línea de defensa contra el terrorismo nuclear. | UN | وتشكل الضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي. |
La Conferencia alienta a todos los Estados a que mantengan los máximos niveles posibles de seguridad y protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية. |
La primera línea de defensa sigue siendo las salvaguardias adecuadas y la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | وقال إن وجود ضمانات كافية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية يظلان يمثلان خط الدفاع الأول. |
La primera línea de defensa sigue siendo las salvaguardias adecuadas y la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | وقال إن وجود ضمانات كافية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية يظلان يمثلان خط الدفاع الأول. |
Nuestra función consiste en seguir insistiendo para encontrar la vía que permita la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y para que se concreten acuerdos sobre el material fisionable y la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | يتمثل دورنا في مواصلة السعي لإيجاد مسار لإدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والتوصل إلى اتفاقات بشأن المواد الانشطارية وبشأن تأمين المواد والمنشآت النووية. |
Israel comparte la preocupación de la comunidad internacional por la necesidad de aumentar la seguridad de los materiales y las instalaciones nucleares e impedir el tráfico ilícito. | UN | وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه من الحاجة إلى تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية وإلى منع الاتجار غير المشروع. |
:: Desde septiembre de 2000 el Pakistán es parte en la Convención sobre la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | :: وباكستان طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية منذ أيلول/ سبتمبر 2000. |
También se encarga de aprobar y controlar la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares, incluidos los materiales nucleares durante su transporte. | UN | وهو مسؤول أيضا عن الموافقة على الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية ومراقبتها بما في ذلك الحماية المادية للمواد النووية المنقولة. |
Además, los inspectores de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear verifican regularmente las medidas de protección física de los materiales y las instalaciones nucleares, incluida la protección física de los materiales nucleares durante el transporte. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يقوم مفتشو المكتب الدولي للسلامة النووية بانتظام بفحص التدابير المتخذة لتوفير الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية بما في ذلك الحماية المادية للمواد النووية المنقولة. |
Austria considera muy importante asegurar un alto grado de protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | 12 - تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية. |
La Conferencia alienta a todos los Estados a que mantengan los máximos niveles posibles de seguridad y protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية. |
La Conferencia alienta a todos los Estados a que mantengan los máximos niveles posibles de seguridad y protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية. |
Este proceso, en marcha en la actualidad, ha llevado y seguirá llevando al mejoramiento de las medidas técnicas y de los sistemas administrativos y de regulación con respecto a la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | لقد أفضت هذه العملية، وتفضي، إلى تحسين التدابير التقنية ونظم المراقبة والإدارة المتعلقة بالحماية المادية للمواد والمنشآت النووية. |
Por otra parte, en el marco del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), México mantiene su firme apoyo a la adopción de estándares mayores en el ámbito de la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | ومن جهة أخرى، لا تزال المكسيك تؤيد تأييدا راسخا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، اعتماد معايير أساسية في مجال الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية. |
Medida 40: El Canadá sigue comprometido a mantener los máximos niveles posibles de seguridad y protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. | UN | الإجراء 40: تظلّ كندا ملتزمة بالمحافظة على أعلى مستوى ممكن من معايير الأمن والحماية المادية للمواد والمرافق النووية. |
Las salvaguardias internacionales y la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares siguen siendo la primera línea de defensa. | UN | وتعد الضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية خط الدفاع الأول. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica comunicó que en 1998 había revisado las recomendaciones relativas a la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares y las había publicado en 1999 con la signatura INFCIRC/225/Rev.4. | UN | ١٤٨ - وذكرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن التوصيات بشأن " الحماية المادية للمواد والمرافق النووية " ، قد نقحت في عام ١٩٩٨، ونشرتها الوكالة في عام ١٩٩٩ بوصفها الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4. |
1. Protección física de los materiales y las instalaciones nucleares; | UN | 1 - توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية. |
En este contexto, es importante que los países que han iniciado o tienen planes de iniciar actividades nucleares con fines civiles dispongan de medios humanos, materiales y técnicos suficientes, así como del marco jurídico apropiado para hacerse cargo de los aspectos ligados a la seguridad y la protección de los materiales y las instalaciones nucleares civiles y prevenir el acceso de los grupos terroristas a esos materiales. | UN | 16 - وفي هذا الصدد، من المهم أن يتوافر لدى البلدان التي شرعت في أنشطة نووية أو تعتزم الشروع فيها الموارد البشرية والمادية والتقنية الكافية، وكذلك الإطار القانوني المناسب لكفالة معالجة الجوانب المتعلقة بأمن وسلامة المواد والمنشآت النووية المدنية ومنع حصول الجماعات الإرهابية على هذه المواد. |
En la medida en que un ENM ofrece mayores garantías de un control adecuado de los materiales y las instalaciones nucleares que las instalaciones totalmente nacionales, contribuye a disipar las preocupaciones acerca de la proliferación nuclear. | UN | وبقدر ما يوفر أي نهج نووي متعدد الأطراف ضماناً بفرض سيطرة كافية على المواد والمرافق النووية يفوق ما قد تتيحه المرافق التي تكون كلها وطنية، فإنه يساعد على تهدئة المخاوف بشأن الانتشار النووي. |
La Conferencia insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y a otros instrumentos internacionales relativos a la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares lo antes posible. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم تقدِم بعد على الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية أن تتخذ هذه الخطوة في أقرب وقت ممكن. |