"de los mecanismos institucionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآليات المؤسسية
        
    • الترتيبات المؤسسية
        
    • الآلية المؤسسية
        
    • للآليات المؤسسية
        
    • والآليات المؤسسية
        
    • للترتيبات المؤسسية
        
    • آليات مؤسسية
        
    • الآليات التنظيمية
        
    Promover el desarrollo ambientalmente sostenible y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales de protección del medio ambiente en los planos nacional y regional. UN النهوض بالتنمية المستدامة بيئيا وتعزيز الآليات المؤسسية للحماية البيئية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    B. Fortalecimiento de los mecanismos institucionales relacionados con la mujer y el desarrollo UN باء - الإجراءات المتخذة: تعزيز الآليات المؤسسية لإدماج المرأة في التنمية
    Por lo tanto, el objetivo principal es el fortalecimiento de los mecanismos institucionales. UN ولهذا فإن الهدف الرئيسي هو تقوية الآليات المؤسسية.
    Muchos de los mecanismos institucionales existentes no brindan condiciones que faciliten la actividad conjunta de los sectores público y privado o mejoren la participación de la ciudadanía y la transparencia en la ordenación de tierras. UN ولا يوفر العديد من الترتيبات المؤسسية القائمة ظروفا تيسر النشاط المشترك بين القطاع الخاص والقطاع العام، كما لا تحسن مشاركة المواطنين في إدارة اﻷراضي ولا تزيد من شفافية هذه اﻹدارة.
    Mejora de los mecanismos institucionales y de su funcionamiento. UN وتحسين الترتيبات المؤسسية وأداء المؤسسات؛
    :: El fortalecimiento de los mecanismos institucionales establecidos desde 2000; UN ' تعزيز الآليات المؤسسية التي وضعت منذ عام 2000.
    Corresponde a los Estados hacer un uso eficaz de los mecanismos institucionales establecidos. UN وللدول أن تستخدم الآليات المؤسسية المنشأة استخداما سليما.
    Pidió información adicional sobre la manera de garantizar el cumplimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados mediante el fortalecimiento de los mecanismos institucionales. UN وطلبت معلومات إضافية عن كيفية ضمان الامتثال لتوصيات هيئات المعاهدات من خلال تقوية الآليات المؤسسية.
    Pidió información adicional sobre la manera de garantizar el cumplimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados mediante el fortalecimiento de los mecanismos institucionales. UN وطلبت معلومات إضافية عن كيفية ضمان الامتثال لتوصيات هيئات المعاهدات من خلال تقوية الآليات المؤسسية.
    Un análisis de los mecanismos institucionales existentes para garantizar la igualdad y la protección contra la discriminación en la República de Eslovenia; UN تحليل الآليات المؤسسية الحالية لضمان المساواة والحماية من التمييز في جمهورية سلوفينيا؛
    La noción de cooperación no puede cuestionar la neutralidad y la imparcialidad de los mecanismos institucionales ni de los procedimientos independientes de evaluación. UN ولا يجوز أن يعيد مفهوم التعاون إلى بساط البحث حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات الخبرة المستقلة.
    La noción de cooperación no puede cuestionar la neutralidad y la imparcialidad de los mecanismos institucionales ni de los procedimientos independientes de evaluación. UN ولا يجوز أن يعيد مفهوم التعاون إلى بساط البحث حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات الخبرة المستقلة.
    La concienciación de la sociedad y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales de rendición de cuentas se han traducido en un aumento en el número de denuncias de presuntos malos tratos. UN وقد أدت زيادة وعي المجتمع وتعزيز الآليات المؤسسية للمساءلة إلى ارتفاع في عدد تقارير سوء المعاملة المزعومة.
    La cooperación no debe menoscabar la neutralidad e imparcialidad de los mecanismos institucionales ni los procedimientos de consulta con expertos independientes. UN ولا يجوز أن ينتقص مفهوم التعاون من حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات التشاور مع الخبراء المستقلين.
    Hay que invertir recursos en la armonización de las normas estadísticas, la renovación de los procesos de producción estadística y la transformación de los mecanismos institucionales. UN فينبغي استثمار الموارد في تنسيق المعايير الإحصائية، وإعادة تصميم عمليات إنتاج الإحصاءات، وتغيير الترتيبات المؤسسية.
    ii) Ejecución en el plano regional, incluido el examen de los mecanismos institucionales regionales pertinentes y, si procede, recomendaciones de mejoramiento; UN ' ٢ ' التنفيذ على الصعيد اﻹقليمي، بما في ذلك استعراض الترتيبات المؤسسية اﻹقليمية ذات الصلة، وتقديم توصيات، عند الاقتضاء، من أجل تحسينها؛
    ii) Ejecución en el plano regional, incluidos el examen de los mecanismos institucionales regionales pertinentes y, si procede, recomendaciones para su mejoramiento; UN ' ٢ ' التنفيذ على الصعيد اﻹقليمي، بما في ذلك استعراض الترتيبات المؤسسية اﻹقليمية ذات الصلة وتقديم توصيات، عند الاقتضاء، من أجل تحسينها؛
    ii) Ejecución en el plano regional, incluido el examen de los mecanismos institucionales regionales pertinentes y, si procede, recomendaciones de mejoramiento; UN ' ٢ ' التنفيذ على الصعيد اﻹقليمي، بما في ذلك استعراض الترتيبات المؤسسية اﻹقليمية ذات الصلة وتقديم توصيات، عند الاقتضاء، من أجل تحسينها؛
    Uno de los mecanismos institucionales supondría encargar al Equipo de Vigilancia de la resolución 1267 la responsabilidad de examinar las solicitudes de exclusión de las listas y exenciones. UN تؤدي الآلية المؤسسية إلى تكليف فريق الرصد 1267 مسؤولية مراجعة طلبات الرفع من القوائم والإعفاء.
    Los progresos se evalúan en reuniones conjuntas de los mecanismos institucionales mencionados mediante informes que comprenden los resultados logrados y los problemas detectados, así como mediante la aplicación conjunta de medidas tendientes a resolver problemas concretos. UN ويتم تقييم التقدم في اجتماعات مشتركة للآليات المؤسسية التي تم ذكرها، وذلك عن طريق تقديم التقارير عن كل من النتائج المحرزة والمشكلات المرصودة وبالاطلاع بصفة مشتركة بتدابير معينة لحل المشكلات.
    Creación de condiciones para la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género, incluido el fortalecimiento de la capacidad del Gobierno y de los mecanismos institucionales vinculados con las cuestiones de género y la sociedad civil en general; UN ' 1` تهيئة الظروف لتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين، بما في ذلك بناء قدرة الحكومة والآليات المؤسسية المتعلقة بمسألة الجنس والمجتمع المدني بصفة عامة؛
    - Descripción de los mecanismos institucionales para la preparación de inventarios; UN :: شرح للترتيبات المؤسسية الخاصة بإعداد قوائم الجرد
    vi) Promoción y protección de los derechos de las mujeres y las niñas y fomento de la igualdad entre los géneros por medio de los mecanismos institucionales y las prácticas socioculturales UN ' 6` إيجاد آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية وثقافية لتعزيز وحماية حقوق المرأة والفتاة والنهوض بإنصاف الجنسين
    5. Mejoramiento de los mecanismos institucionales internos UN 4 - تحسين الآليات التنظيمية الداخلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more