Promover el desarrollo ambientalmente sostenible y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales de protección del medio ambiente en los planos nacional y regional. | UN | النهوض بالتنمية المستدامة بيئيا وتعزيز الآليات المؤسسية للحماية البيئية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
B. Fortalecimiento de los mecanismos institucionales relacionados con la mujer y el desarrollo | UN | باء - الإجراءات المتخذة: تعزيز الآليات المؤسسية لإدماج المرأة في التنمية |
Por lo tanto, el objetivo principal es el fortalecimiento de los mecanismos institucionales. | UN | ولهذا فإن الهدف الرئيسي هو تقوية الآليات المؤسسية. |
Muchos de los mecanismos institucionales existentes no brindan condiciones que faciliten la actividad conjunta de los sectores público y privado o mejoren la participación de la ciudadanía y la transparencia en la ordenación de tierras. | UN | ولا يوفر العديد من الترتيبات المؤسسية القائمة ظروفا تيسر النشاط المشترك بين القطاع الخاص والقطاع العام، كما لا تحسن مشاركة المواطنين في إدارة اﻷراضي ولا تزيد من شفافية هذه اﻹدارة. |
Mejora de los mecanismos institucionales y de su funcionamiento. | UN | وتحسين الترتيبات المؤسسية وأداء المؤسسات؛ |
:: El fortalecimiento de los mecanismos institucionales establecidos desde 2000; | UN | ' تعزيز الآليات المؤسسية التي وضعت منذ عام 2000. |
Corresponde a los Estados hacer un uso eficaz de los mecanismos institucionales establecidos. | UN | وللدول أن تستخدم الآليات المؤسسية المنشأة استخداما سليما. |
Pidió información adicional sobre la manera de garantizar el cumplimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados mediante el fortalecimiento de los mecanismos institucionales. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن كيفية ضمان الامتثال لتوصيات هيئات المعاهدات من خلال تقوية الآليات المؤسسية. |
Pidió información adicional sobre la manera de garantizar el cumplimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados mediante el fortalecimiento de los mecanismos institucionales. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن كيفية ضمان الامتثال لتوصيات هيئات المعاهدات من خلال تقوية الآليات المؤسسية. |
Un análisis de los mecanismos institucionales existentes para garantizar la igualdad y la protección contra la discriminación en la República de Eslovenia; | UN | تحليل الآليات المؤسسية الحالية لضمان المساواة والحماية من التمييز في جمهورية سلوفينيا؛ |
La noción de cooperación no puede cuestionar la neutralidad y la imparcialidad de los mecanismos institucionales ni de los procedimientos independientes de evaluación. | UN | ولا يجوز أن يعيد مفهوم التعاون إلى بساط البحث حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات الخبرة المستقلة. |
La noción de cooperación no puede cuestionar la neutralidad y la imparcialidad de los mecanismos institucionales ni de los procedimientos independientes de evaluación. | UN | ولا يجوز أن يعيد مفهوم التعاون إلى بساط البحث حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات الخبرة المستقلة. |
La concienciación de la sociedad y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales de rendición de cuentas se han traducido en un aumento en el número de denuncias de presuntos malos tratos. | UN | وقد أدت زيادة وعي المجتمع وتعزيز الآليات المؤسسية للمساءلة إلى ارتفاع في عدد تقارير سوء المعاملة المزعومة. |
La cooperación no debe menoscabar la neutralidad e imparcialidad de los mecanismos institucionales ni los procedimientos de consulta con expertos independientes. | UN | ولا يجوز أن ينتقص مفهوم التعاون من حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات التشاور مع الخبراء المستقلين. |
Hay que invertir recursos en la armonización de las normas estadísticas, la renovación de los procesos de producción estadística y la transformación de los mecanismos institucionales. | UN | فينبغي استثمار الموارد في تنسيق المعايير الإحصائية، وإعادة تصميم عمليات إنتاج الإحصاءات، وتغيير الترتيبات المؤسسية. |
ii) Ejecución en el plano regional, incluido el examen de los mecanismos institucionales regionales pertinentes y, si procede, recomendaciones de mejoramiento; | UN | ' ٢ ' التنفيذ على الصعيد اﻹقليمي، بما في ذلك استعراض الترتيبات المؤسسية اﻹقليمية ذات الصلة، وتقديم توصيات، عند الاقتضاء، من أجل تحسينها؛ |
ii) Ejecución en el plano regional, incluidos el examen de los mecanismos institucionales regionales pertinentes y, si procede, recomendaciones para su mejoramiento; | UN | ' ٢ ' التنفيذ على الصعيد اﻹقليمي، بما في ذلك استعراض الترتيبات المؤسسية اﻹقليمية ذات الصلة وتقديم توصيات، عند الاقتضاء، من أجل تحسينها؛ |
ii) Ejecución en el plano regional, incluido el examen de los mecanismos institucionales regionales pertinentes y, si procede, recomendaciones de mejoramiento; | UN | ' ٢ ' التنفيذ على الصعيد اﻹقليمي، بما في ذلك استعراض الترتيبات المؤسسية اﻹقليمية ذات الصلة وتقديم توصيات، عند الاقتضاء، من أجل تحسينها؛ |
Uno de los mecanismos institucionales supondría encargar al Equipo de Vigilancia de la resolución 1267 la responsabilidad de examinar las solicitudes de exclusión de las listas y exenciones. | UN | تؤدي الآلية المؤسسية إلى تكليف فريق الرصد 1267 مسؤولية مراجعة طلبات الرفع من القوائم والإعفاء. |
Los progresos se evalúan en reuniones conjuntas de los mecanismos institucionales mencionados mediante informes que comprenden los resultados logrados y los problemas detectados, así como mediante la aplicación conjunta de medidas tendientes a resolver problemas concretos. | UN | ويتم تقييم التقدم في اجتماعات مشتركة للآليات المؤسسية التي تم ذكرها، وذلك عن طريق تقديم التقارير عن كل من النتائج المحرزة والمشكلات المرصودة وبالاطلاع بصفة مشتركة بتدابير معينة لحل المشكلات. |
Creación de condiciones para la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género, incluido el fortalecimiento de la capacidad del Gobierno y de los mecanismos institucionales vinculados con las cuestiones de género y la sociedad civil en general; | UN | ' 1` تهيئة الظروف لتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين، بما في ذلك بناء قدرة الحكومة والآليات المؤسسية المتعلقة بمسألة الجنس والمجتمع المدني بصفة عامة؛ |
- Descripción de los mecanismos institucionales para la preparación de inventarios; | UN | :: شرح للترتيبات المؤسسية الخاصة بإعداد قوائم الجرد |
vi) Promoción y protección de los derechos de las mujeres y las niñas y fomento de la igualdad entre los géneros por medio de los mecanismos institucionales y las prácticas socioculturales | UN | ' 6` إيجاد آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية وثقافية لتعزيز وحماية حقوق المرأة والفتاة والنهوض بإنصاف الجنسين |
5. Mejoramiento de los mecanismos institucionales internos | UN | 4 - تحسين الآليات التنظيمية الداخلية |