"de los medios de subsistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • سبل العيش
        
    • أسباب المعيشة
        
    • سبل كسب العيش
        
    • سبل كسب الرزق
        
    • سبل المعيشة
        
    • سبل الرزق
        
    • المعيشي
        
    • مصادر الرزق
        
    • أسباب الرزق
        
    • أسباب العيش
        
    • سُبل المعيشة
        
    • وسائل الإعاشة
        
    • موارد الرزق
        
    • من كسب الرزق
        
    • لسبل كسب الرزق
        
    Acojo con agrado estos hechos positivos, que probablemente tendrán repercusiones directas en el mejoramiento de los medios de subsistencia del pueblo de Sierra Leona. UN وأعرب عن ترحيبي بهذه التطورات الإيجابية، التي يرجح أن يكون لها أثر مباشر على تحسين سبل العيش للسكان في سيراليون.
    En el plazo de dos meses, las autoridades tenían un panorama general de la vulnerabilidad de los medios de subsistencia. UN وفي غضون شهرين، تتكون لدى واضعي السياسات صورة عامة عن قابلية سبل العيش للتأثر.
    En los medios rurales, estas realidades pueden tener una gran influencia y determinar el potencial de lucha contra la desertificación y las posibilidades de éxito y, en definitiva, la seguridad de los medios de subsistencia. UN وفي البيئة الريفية، يمكن أن تؤثر هذه الحقائق بشدة على إمكانيات مكافحة التصحر ونجاحها، وأن تحدد هذه الإمكانيات، وأن تؤثر على تأمين أسباب المعيشة لسكان هذه المناطق في نهاية الأمر.
    En algunas partes del país sus actividades han incidido en la seguridad alimentaria y han contribuido al proceso de reconstrucción de los medios de subsistencia en las zonas rurales y urbanas. UN فقد بدأت تؤثر على اﻷمن الغذائي في بعض أنحاء البلد وتسهم في عملية إعادة سبل كسب العيش في المناطق الريفية والحضرية.
    Proyecto de fortalecimiento del mercado y diversificación de los medios de subsistencia en el altiplano meridional UN مشروع تعزيز السوق وتنوع سبل كسب الرزق في الأراضي المرتفعة الجنوبية
    5. ¿Cómo se protege la sostenibilidad de los medios de subsistencia tradicionales de los sami respecto de otros usos posibles de la tierra y los recursos naturales? UN كيف تُحمى استدامة سبل المعيشة التقليدية للصاميين في ظروف التنافس على استخدام الأراضي والموارد الطبيعية؟
    Es preciso elaborar unos principios rectores que permitan adoptar un enfoque integral de la vivienda que incluya el desarrollo de los medios de subsistencia y las infraestructuras. UN وثمة حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية تكفل اتباع نهج متكامل في مجال الإسكان، بما في ذلك تنمية سبل الرزق والبنى التحتية.
    Mejora de los medios de subsistencia de los tsaatan mediante el uso de métodos biotecnológicos UN تحسين سبل العيش في تساتان من خلال أساليب التكنولوجيا الأحيائية
    Aunque los proyectos entrañarán considerables desplazamientos de la población, la destrucción de los medios de subsistencia locales y la inundación de grandes partes del territorio de Kachin, las preocupaciones del grupo étnico no parecen haberse tenido muy en cuenta hasta la fecha. UN وبينما ستنطوي المشروعات على قدر كبير من تشريد السكان وتدمير سبل العيش على الصعيد المحلي وفيضانات في أجزاء شاسعة من أراضي كاشين، يبدو أنه قد تم تجاهل مخاوف الجماعة الإثنية، حتى الآن إلى حد كبير.
    La pérdida de vidas, la destrucción de hogares, la socavación de los medios de subsistencia y la humillación y la conmoción diarias han sido trágicas e inconmensurables. UN إن الخسارة في الأرواح وهدم المنازل وتقويض سبل العيش وأعمال الإذلال اليومية والصدمات ليست مأساوية فحسب بل أعمالا لا يقرها العقل والضمير.
    Sin embargo, la seguridad de los medios de subsistencia sólo podrá lograrse a nivel de la comunidad, de los hogares y de los individuos, y es a ese nivel que se practica la gestión de los recursos naturales. UN بيد أن تأمين أسباب المعيشة وإدارة الموارد الطبيعية إدارة مستدامة لا يمكن أن يتما إلا على مستوى الجماعة والأسرة والفرد.
    y adaptación para el mejoramiento de los medios de subsistencia UN التخفيف والتكييف من أجل تحسين أسباب المعيشة
    La asistencia no alimentaria debe incluir la prestación de apoyo para la restauración de los medios de subsistencia, sobre todo en sectores como la agricultura. UN ويتعين لمثل هذه المساعدات غير الغذائية أن تشمل دعما لاستعادة سبل كسب العيش بما في ذلك ما يتم في قطاعات مثل الزراعة.
    Proyecto de mejora de los medios de subsistencia en el Himalaya UN مشروع تحسين سبل كسب العيش لسكان الهيمالايا
    La reconstrucción de las infraestructuras físicas y la capacitación y el desarrollo de aptitudes deben ser parte del restablecimiento de los medios de subsistencia, a fin de reducir una futura vulnerabilidad económica. UN ولا بد أن تتضمن استعادة سبل كسب الرزق إعادة بناء البنية الأساسية المادية، بالإضافة إلى التدريب وتنمية المهارات من أجل تقليل الهشاشة الاقتصادية في المستقبل.
    Si bien la coordinación es más efectiva a nivel local, las Naciones Unidas deberían fomentar el establecimiento de un servicio de coordinación que ofrezca información sobre los programas de recuperación de los medios de subsistencia después de un desastre. UN ورغم أن أفضل تنسيق يمكن أن يحدث على المستوى المحلي، فإن على الأمم المتحدة أن تشجع على إنشاء مراكز لتبادل المعلومات بشأن برامج سبل كسب الرزق في أعقاب الكوارث.
    Los gobiernos deben centrarse en garantizar que la promoción del empleo y la mejora de los medios de subsistencia sean estrategias a largo plazo. UN وينبغي أن تركز الحكومات على ضمان أن يصبح تعزيز التوظيف وتحسين سبل المعيشة استراتيجيتين طويلتيّ الأجل.
    El Fondo comunitario de los medios de subsistencia rurales ha movilizado ya a más de 2.000 personas para realizar actividades de apicultura, domesticación de la fauna salvaje, ganadería y arboricultura. UN وجرى بالفعل تعبئة أكثر من ألفي شخص عن طريق الصندوق المحلي لتعزيز سبل المعيشة الريفية ليعملوا في تربية النحل وتدجين الحيوانات البرية، وتربية الماشية وزراعة المحاصيل الشجرية.
    Posteriormente el PNUD se centró en la restauración sostenida de los medios de subsistencia en todas las zonas afectadas directa e indirectamente por la guerra y en diferentes sectores. UN وركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعد ذلك على استعادة سبل الرزق بصورة مستدامة في جميع المناطق المتضررة بالحرب بصورة مباشرة وغير مباشرة وفي مختلف القطاعات.
    Muchos temen que el aumento de las importaciones puede afectar negativamente a su seguridad alimentaria, la seguridad de los medios de subsistencia y el desarrollo rural. UN وتراود العديد منها المخاوف من أن زيادة الواردات قد تؤثر سلبا على أمنها الغذائي، وأمنها المعيشي وتنميتها الريفية.
    Sin embargo, los desalojos no deben privar a la población de los medios de subsistencia o el acceso a los servicios de salud y la educación. UN بيد أن الترحيل يجب ألا يحرم الناس من مصادر الرزق أو الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    En Haití, el desplazamiento causado por el terremoto, junto con la destrucción de los medios de subsistencia y la impunidad de los autores de ese tipo de violencia, aumentaron la vulnerabilidad de muchas mujeres y niñas. UN وفي هايتي زاد التشريد الناجم عن الزلزال الذي حدث هناك مقروناً بفقدان أسباب الرزق وعدم معاقبة مرتكبي جرائم العنف الجنسي والجنساني، من حالات الاستضعاف التي تعانيها الكثير من النساء والفتيات.
    Como mínimo, con la pérdida de los medios de subsistencia que dependen de la pesca, miles de personas necesitarán apoyo básico para sobrevivir hasta que se puedan restablecer sus medios de subsistencia. UN وكحد أدنى، ومع فقدان أسباب العيش من صيد الأسماك، سيحتاج آلاف الناس إلى الدعم الأساسي لكي يبقوا على قيد الحياة إلى أن يمكن استعادة أسباب عيشهم.
    Los miles de refugiados desplazados del campamento se encuentran ante un invierno riguroso y es necesario abordar la destrucción de los medios de subsistencia y los servicios de educación y de salud. UN وقال إن آلاف اللاجئين المشردين من المخيم يواجهون شتاءً قاسياً، ويلزم التصدي لتدمير سُبل المعيشة والمرافق التعليمية والصحية.
    Sin embargo, en el término " seguro social " quedan incluidos de forma implícita todos los riesgos que ocasionen la pérdida de los medios de subsistencia por circunstancias ajenas a la voluntad de las personas. UN ومع ذلك، فإن تعبير " الضمان الاجتماعي " يشمل ضمنيا جميع المخاطر المترتبة عن فقد وسائل الإعاشة لأسباب خارجة عن إرادة الشخص.
    1. Destrucción acumulativa y creciente de los medios de subsistencia en Gaza UN 1- تراكم وتزايد إتلاف موارد الرزق في غزة
    D. Programa de mejora de los medios de subsistencia para luchar contra la pobreza (LEAP) UN دال - برنامج التمكين من كسب الرزق لمكافحة الفقر
    La incorporación de los programas de recuperación de los medios de subsistencia a nivel comunitario y las estrategias económicas más amplias han sido a menudo limitadas. UN وقد كان هناك في أغلب الأحيان إدماج محدود للبرامج الشعبية لسبل كسب الرزق في الاستراتيجيات الاقتصادية الأوسع مجالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more