"de los mercados de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسواق العمل
        
    • ﻷسواق العمل
        
    • أسواق اليد العاملة
        
    • لأسواق العمالة
        
    • لسوق العمل
        
    La evolución débil de los mercados de trabajo se tradujo en altos niveles de emigración, especialmente en México, América Central y algunos países andinos. UN وانعكس ضعف التطور في أسواق العمل في ارتفاع مستويات الهجرة النازحة لا سيما من المكسيك وأمريكا الوسطى وبعض بلدان الأنديز.
    Esto conduce a aumentar la movilidad y flexibilidad de los mercados de trabajo de Alemania y de la Unión Europea. UN ويؤدي هذا إلى زيادة سهولة الحركة والمرونة في أسواق العمل في ألمانيا والاتحاد اﻷوروبي.
    En las economías en transición, el desenvolvimiento de los mercados de trabajo en el sector privado ha puesto de relieve muchas de sus características estructurales. UN وفي الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، أبرز نمو أسواق العمل التي تخدم القطاع الخاص كثيرا من خصائصها الهيكلية.
    Otro rasgo importante de los mercados de trabajo de los países en desarrollo es la baja incidencia del trabajo asalariado. UN وثمة مظهر بارز آخر في أسواق العمل في البلدان النامية يتمثل في انخفاض معدل العمل المأجور.
    Hay otras medidas cuya finalidad es mejorar el Funcionamiento de los mercados de trabajo. UN كما تهدف بعض السياسات اﻷخرى إلى تحسين طريقة أداء أسواق العمل.
    Debería aumentarse la flexibilidad de los mercados de trabajo cuando eso sea socialmente aceptable y quepa esperar que haya de aumentar el empleo. UN وينبغي زيادة مرونة أسواق العمل حيثما كان ذلك مقبولا اجتماعيا ويتوقع له أن يتسبب في زيادة العمالة.
    Los gobiernos han imputado la situación de desempleo al funcionamiento de los mercados de trabajo y al entorno reglamentario. UN وقد سعت الحكومات إلى فهم حالة البطالة باستقراء تأثيرات أسواق العمل والبيئة التنظيمية.
    En las economías en transición, el desenvolvimiento de los mercados de trabajo en el sector privado ha puesto de relieve muchas de sus características estructurales. UN وفي الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، أبرز نمو أسواق العمل التي تخدم القطاع الخاص كثيرا من خصائصها الهيكلية.
    Otro rasgo importante de los mercados de trabajo de los países en desarrollo es la baja incidencia del trabajo asalariado. UN وثمة مظهر بارز آخر في أسواق العمل في البلدان النامية يتمثل في انخفاض معدل العمل المأجور.
    Hay otras medidas cuya finalidad es mejorar el Funcionamiento de los mercados de trabajo. UN كما تهدف بعض السياسات اﻷخرى إلى تحسين طريقة أداء أسواق العمل.
    A principios de 1998 se introdujo un nuevo sistema de política laboral, que tiene por objeto favorecer la eficacia de los mercados de trabajo y evitar la exclusión social de los desempleados. UN وضع نظام جديد لسياسة العمل في بداية 1998، بقصد جعل أسواق العمل أكثر فاعلية ومنع استبعاد العاطلين اجتماعياً.
    Cabe prestar una atención particular a los esfuerzos que se despliegan a estos efectos en un entorno caracterizado por la competencia a nivel mundial y la liberalización de los mercados de trabajo. UN وتتطلب الجهود المبذولة في هذا الصدد عناية خاصة في بيئة تتسم بالمنافسة العالمية وتحرير أسواق العمل من القيود.
    En muchos países, la desaceleración inicial en el sector de la manufactura se transmitió al sector familiar a través de los mercados de trabajo. UN وفي العديد من الاقتصادات، انتقل التباطؤ الأولي في قطاع الصناعة التحويلية إلى قطاع الأسر المعيشية عن طريق أسواق العمل.
    Para el Gobierno de Dinamarca, es fundamental que la migración laboral se base en las necesidades de los mercados de trabajo. UN الحكومة الدانمركية ترى أن من الحيوي أن تستند هجرة اليد العاملة إلى احتياجات أسواق العمل.
    Obtener y proporcionar información sobre la situación de los mercados de trabajo en ámbitos definidos territorialmente. UN الحصول على معلومات عن حالة أسواق العمل في مواقع إقليمية محددة وتوفير هذه المعلومات.
    No obstante, a pesar de la total liberalización de los bienes y de los mercados de capitales, la integración de los mercados de trabajo todavía se enfrenta a desafíos insalvables. UN ومع ذلك، رغم التحرير التام لأسواق السلع ورؤوس الأموال، لا يزال تكامل أسواق العمل يواجه تحديات يصعب التغلب عليها.
    Sin embargo, se trata de uno de los mercados de trabajo de más rápido crecimiento en el futuro previsible. UN والحاصل أن سوق العمل في هذا المجال من أسرع أسواق العمل نموا في المستقبل المنظور.
    La CESPAO organizó también varios talleres y reuniones de grupos de expertos que se ocuparon de los mercados de trabajo, la protección social y la reducción de la pobreza. UN ونظمت اللجنة أيضا عددا من حلقات العمل واجتماعات فرق الخبراء التي تناولت أسواق العمل والحماية الاجتماعية والحد من الفقر.
    La desregulación de los mercados de trabajo y la erosión de las disposiciones de bienestar social también afectan al empleo de la mujer. UN وتتأثر فرص العمل المتاحة للمرأة أيضا من جراء رفع الضوابط التنظيمية ﻷسواق العمل فضلا عن تآكل أحكام الرعاية الاجتماعية.
    La sección E se centra en los efectos de la mundialización sobre las oportunidades de empleo y la estructura de los mercados de trabajo. UN ويركز الفرع هاء على آثار العولمة في مجال فرص العمل وهيكل أسواق اليد العاملة.
    También se efectuarán análisis de los mercados de trabajo. UN كما ستجرى دراسات تحليلية لأسواق العمالة.
    La calidad es fundamental para garantizar que los resultados satisfagan las necesidades actuales y futuras de los mercados de trabajo. UN إن الجودة ضرورية جدا لضمان النتائج التي تلبي الاحتياجات الحالية والمستقبلية لسوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more