"de los miembros del comité ejecutivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعضاء اللجنة التنفيذية
        
    • لأعضاء اللجنة التنفيذية
        
    El 16,6% de los miembros del Comité Ejecutivo Federal de la Federación Sindical Alemana son mujeres, mientras que el promedio en los comités ejecutivos regionales de los Länder es del 17,4%. UN وتبلغ نسبة النساء ٦,٦١ في المائة من أعضاء اللجنة التنفيذية الاتحادية لاتحاد النقابات العمالية اﻷلمانية، بينما يبلغ المتوسط في اللجان التنفيذية اﻹقليمية للمقاطعات ٤,٧١ في المائة.
    También serán muy bien recibidas las observaciones de los miembros del Comité Ejecutivo y de los observadores del Comité Permanente sobre las Acciones 1, 2 ó 3. UN كما أرحب بأي تعليقات من أعضاء اللجنة التنفيذية والمراقبين في اللجنة الدائمة بشأن الإجراءات 1 أو 2 أو 3.
    Una delegación preguntó qué era lo que se esperaba de los miembros del Comité Ejecutivo y cuándo. UN وسأل أحد الوفود عما هو متوقع من أعضاء اللجنة التنفيذية وعن توقيت ذلك.
    El grupo temático sobre desarrollo social tiene el mandato de facilitar y coordinar la colaboración de los miembros del Comité Ejecutivo a fin de aumentar la visibilidad del pilar social del desarrollo sostenible. UN وتستهدف مجموعة المواضيع التي تتعلق بالتنمية الاجتماعية تيسير وتنسيق سُبل التعاون بين أعضاء اللجنة التنفيذية المذكورة بما يكفل زيادة تسليط الأضواء على المحور الاجتماعي المتمثل في التنمية المستدامة.
    También se ha puesto a disposición de los miembros del Comité Ejecutivo una síntesis de las conclusiones y recomendaciones de las cinco evaluaciones. UN كما أتيح عرض توليفي للنتائج والتوصيات التي أسفرت عنها عمليات التقييم الخمس لأعضاء اللجنة التنفيذية.
    El Alto Comisionado desearía conocer la opinión de los miembros del Comité Ejecutivo respecto de la manera de asegurar el logro del objetivo de ofrecer protección internacional a todos los que la necesitan. UN وسوف ترحب المفوضة السامية برأي أعضاء اللجنة التنفيذية حول الطريقة التي يمكن بها أن يحقﱠق على خير وجه هدف ضمان حصول جميع من يحتاجون الى الحماية الدولية على هذه الحماية.
    Selección de los miembros del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral UN هاء - اختيار أعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف
    A ese respecto, el ACNUR acogerá con beneplácito sugerencias de los miembros del Comité Ejecutivo respecto de proyectos de evaluación concretos que la organización pudiera iniciar en el transcurso de los 12 próximos meses. UN وفي هذا الصدد، ترحب المفوضية بأي اقتراحات يقدمها أعضاء اللجنة التنفيذية بشأن مشاريع تقييم محددة قد تشرع المنظمة في تنفيذها خلال فترة الإثني عشر شهراً القادمة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue apoyando el establecimiento de una Secretaría de Información y Análisis Estratégico para satisfacer las necesidades de información y análisis de los miembros del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام دعم إنشاء قدرة لدى أمانة المعلومات والتحليل الاستراتيجي تقديم العون لاحتياجات جميع أعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن في مجال المعلومات والتحليل.
    El Alto Comisionado Adjunto también hizo referencia a los nuevos criterios que se consideraban en lo que respecta a la composición del Comité de Supervisión, y acogió con beneplácito las observaciones de los miembros del Comité Ejecutivo sobre esta cuestión. UN كما أشار نائب المفوض السامي إلى المعايير الجديدة قيد الدراسة والمتعلقة بتشكيل لجنة الرقابة ورحب بملاحظات أعضاء اللجنة التنفيذية في هذا الشأن.
    A ese respecto, los países receptores, en consulta con la Mesa del Comité Ejecutivo, habían presentado un proyecto de declaración de solidaridad, y la Presidenta confiaba en el acuerdo de los miembros del Comité Ejecutivo. UN وفي هذا الصدد، قدمت البلدان المضيفة، بالتشاور مع مكتب اللجنة التنفيذية مشروع بيان تضامن، أعربت الرئيسة عن أملها في أن يوافق عليه أعضاء اللجنة التنفيذية.
    - Hizo suyas las " Notas de orientación para los miembros del Comité Ejecutivo " , preparadas por el Presidente, y celebró un intercambio de opiniones sobre diversas cuestiones relativas a la función de los miembros del Comité Ejecutivo. UN - أقرت " المذكرات الارشادية ﻷعضاء اللجنة التنفيذية " ، التي أعدها الرئيس، وأجرت تبادلا لﻵراء بشأن مختلف المسائل المتعلقة بدور أعضاء اللجنة التنفيذية. - ومع مراعاة أن السيد ي.
    1. Decide incrementar el número de los miembros del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, de cuarenta y seis a cuarenta y siete Estados; UN ١ - تقرر زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين من ست وأربعين إلى سبع وأربعين دولة؛
    En este sentido, mencionó especialmente el inmenso alivio que había causado la reciente liberación del Sr. Vincent Cochetel tras 11 meses de cautiverio, y expresó su profundo agradecimiento por el constante apoyo de los miembros del Comité Ejecutivo durante esta terrible experiencia. UN وفي هذا السياق، استرعى اهتماما خاصا إلى الشعور البالغ بالارتياح لإطلاق سراح السيد فينسنت كوشيتيل رئيس مكتب المفوضية في شمال القوقاز، مؤخراً، بعد قضائه 11 شهرا رهن الاحتجاز، وأعرب عن بالغ امتنانه للدعم المتواصل الذي قدمه أعضاء اللجنة التنفيذية طوال هذه المحنة.
    El FNUAP siguió dedicado a lograr la equidad de género en la organización misma: las mujeres ocupan hoy casi la mitad de todos los cargos del cuadro orgánico, y más de la mitad de los miembros del Comité Ejecutivo del Fondo, incluida la nueva Directora Ejecutiva Adjunta de Gestión, son mujeres. UN ولا يزال الصندوق ملتزما بتحقيق المساواة بين الجنسين في داخله أيضا؛ إذ أن النساء يشغلن في الوقت الراهن قرابة نصف الوظائف الفنية كما أن أكثر من نصف أعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق من النساء، ومن بينهن نائبة المديرة التنفيذية لشؤون التنظيم والإدارة.
    Al final de las partes I y II figuran una serie de metas, objetivos e indicadores para 2004. Se presentan de manera más concisa y medible que en 2003, atendiendo a las observaciones de los miembros del Comité Ejecutivo y de la CCAAP. UN وفي نهاية كل من الجزء الأول والجزء الثاني، عُرضت مجموعة من الأهداف والغايات والمؤشرات لعام 2004 بقدر أكبر من الدقة والقابلية للقياس مقارنة بعام 2003 وذلك استجابة للملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة التنفيذية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Ello dio lugar a un examen detallado de las actividades de los miembros del Comité Ejecutivo que permitió apreciar y entender mejor la labor de las comisiones en lo referente al análisis y el establecimiento de normas, lo mismo que en relación con la prestación de asistencia técnica. UN وأسفر ذلك عن استعراض متعمق لأنشطة أعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية أدى إلى تقدير أكبر وفهم أعمق لأنشطة اللجان في مجالي التحليل ووضع المعايير، وكذلك في تقديم المساعدة التقنية.
    En una reunión de planificación de los miembros del Comité Ejecutivo celebrada en diciembre de 2003 se estableció el calendario de reuniones y se decidió la distribución de los distintos temas del programa para 2004. UN ووضع اجتماع للتخطيط عقده أعضاء اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2003 الجدول الزمني للاجتماعات، وحدد توزيع مختلف بنود جدول الأعمال في عام 2004.
    Los informes de inspección correspondientes están a disposición de los miembros del Comité Ejecutivo en la Intranet del ACNUR. UN وتتاح تقارير التفتيش الخاصة بمكتب المفتش العام لأعضاء اللجنة التنفيذية على الموقع الخاص بالمفوضية على شبكة الإنترنت.
    En cuanto a la participación del ACNUR en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, confío en que seguiré contando con el apoyo de los miembros del Comité Ejecutivo para apoyar incrementos escalonados adicionales. UN وبالنسبة لحصة المفوضية من ميزانية الأمم المتحدة العادية، فإنني أُعول على الدعم المتواصل لأعضاء اللجنة التنفيذية لتأييد الزيادات الإضافية.
    En cuanto a la participación del ACNUR en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, confío en que seguiré contando con el apoyo de los miembros del Comité Ejecutivo para apoyar incrementos escalonados adicionales. UN وبالنسبة لحصة المفوضية من ميزانية الأمم المتحدة العادية، فإنني أُعول على الدعم المتواصل لأعضاء اللجنة التنفيذية لتأييد الزيادات الإضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more