Otros acontecimientos que no estaban asociados oficialmente al AIDD también contaron con una amplia participación de los miembros del Grupo de Expertos. | UN | كما حظيت أنشطة أخرى غير مرتبطة رسمياً بالسنة الدولية للصحارى والتصحر بمشاركة هائلة من قبل أعضاء فريق الخبراء. |
Consultas en línea para recibir observaciones de los miembros del Grupo de Expertos. | UN | مشاورات بالاتصال الحاسوبي المباشر لتلقّي التعليقات من أعضاء فريق الخبراء. |
El OSACT se asegurará de que la mitad de los miembros del Grupo de Expertos designados inicialmente ejercerán sus funciones durante un periodo de tres años, teniendo en cuenta la necesidad de mantener el equilibrio global de grupo. | UN | وتكفل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قيام نصف أعضاء فريق الخبراء الذين تتم تسميتهم مبدئياً لفترة ثلاث سنوات، مع مراعاة ضرورة الحفاظ على التوازن الإجمالي بين أعضاء الفريق. |
El OSACT se asegurará de que la mitad de los miembros del Grupo de Expertos designados inicialmente ejercerán sus funciones durante un periodo de tres años, teniendo en cuenta la necesidad de mantener el equilibrio global de grupo. | UN | وتكفل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قيام نصف أعضاء فريق الخبراء الذين تتم تسميتهم مبدئياً لفترة ثلاث سنوات، مع مراعاة ضرورة الحفاظ على التوازن الإجمالي بين أعضاء الفريق. |
De conformidad con ello, deseo comunicarle que, teniendo en cuenta los requisitos establecidos en la resolución 1395 (2002), incluido el de que aproveche según sea posible y procedente la pericia de los miembros del Grupo de Expertos establecido en la resolución 1343 (2001), he designado a los cuatro expertos siguientes: | UN | ووفقا لذلك، أود إبلاغكم بأنني، آخذا في اعتباري لما يشترطه القرار 1395 (2002)، بما في ذلك الاعتماد قدر الإمكان وبحسب ما أراه مناسبا، على الدراية الفنية لأعضاء فريق الخبراء المعين عملا بالقرار 1343 (2001)، قررت تعيين الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم: |
El OSACT se asegurará de que la mitad de los miembros del Grupo de Expertos designados inicialmente ejercerán sus funciones durante un período de tres años, teniendo en cuenta la necesidad de mantener el equilibrio global de grupo. | UN | وتكفل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قيام نصف أعضاء فريق الخبراء الذين تتم تسميتهم مبدئياً لفترة ثلاث سنوات، مع مراعاة ضرورة الحفاظ على التوازن الإجمالي بين أعضاء الفريق. |
Mesa redonda sobre recomendaciones relativas al Estudio sobre la educación para el desarme, con la participación de los miembros del Grupo de Expertos y especialistas en educación para la paz y el desarme. | UN | سيتم تنظيم اجتماع مائدة مستديرة بشأن التوصيات المقدمة حول الدراسة المتعلقة بثقافة نزع السلاح، بمشاركة أعضاء فريق الخبراء والقائمين على ثقافة السلام ونزع السلاح. |
Lista de los miembros del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos establecido en virtud de la resolución 58/37, de 8 de diciembre de 2003 | UN | قائمة بأسماء أعضاء فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها * ِA/59/150. |
Lista de los miembros del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional | UN | قائمة بأسماء أعضاء فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي |
A este respecto, el Comité recibió la opinión de los miembros del Grupo de Expertos, que observaron, entre otras cosas, que la responsabilidad de aplicar las sanciones del Consejo de Seguridad recaía principalmente en los Estados Miembros. | UN | وفي هذا الصدد، تلقت اللجنة أيضا آراء أعضاء فريق الخبراء الذين أشاروا، في جملة أمور، إلى أن مسؤولية تنفيذ جزاءات مجلس الأمن تقع بالدرجة الأولى على عاتق الدول الأعضاء. |
El OSACT se asegurará de que la mitad de los miembros del Grupo de Expertos designados inicialmente ejerzan sus funciones durante un período de tres años, teniendo en cuenta la necesidad de mantener el equilibrio global de grupo. | UN | وتضمن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية استمرار نصف أعضاء فريق الخبراء المعينين في البداية في شغل منصبهم لفترة ثلاثة أعوام، مع مراعاة الحاجة إلى الحفاظ على التوازن العام للفريق. |
La mitad de los miembros del Grupo de Expertos inicialmente designados ejercerán sus funciones durante un período de tres años, teniendo en cuenta la necesidad de mantener el equilibrio global del grupo. | UN | ويشغل نصف أعضاء فريق الخبراء المعيّنين في البداية في شَغل مناصبهم لفترة ثلاثة أعوام، مع مراعاة الحاجة إلى الحفاظ على التوازن العام للفريق. |
En esa resolución, el Consejo de Seguridad también me pidió que renovara el nombramiento de los miembros del Grupo de Expertos y adoptara las disposiciones financieras y de seguridad necesarias para prestar apoyo a la labor del Grupo. | UN | وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليّ أيضا إعادة تعيين أعضاء فريق الخبراء واتخاذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق. |
Para una serie de procesos bien establecidos, se obtuvo información complementaria de sitios web oficiales y de los miembros del Grupo de Expertos. | UN | وبالنسبة لعدد من العمليات الراسخة، تم الحصول على معلومات تكميلية من المواقع الشبكية الرسمية وعن طريق أعضاء فريق الخبراء. |
La Secretaría puso de relieve que en la actualidad los recursos del fondo fiduciario solo permitían facilitar la participación de los miembros del Grupo de Expertos de países en desarrollo en una reunión del Grupo de Expertos. | UN | وشددت الأمانة العامة على أنه لا يمكن حاليا لأموال الصندوق الاستئماني سوى أن تيسر مشاركة أعضاء فريق الخبراء من البلدان النامية في اجتماع واحد لفريق الخبراء. |
Desde 2013 se han celebrado varias videoconferencias a las que la mayoría de los miembros del Grupo de Expertos pudo asistir: | UN | 11 - عُقد عدد من مؤتمرات التداول بالفيديو منذ عام 2013، تمكن معظم أعضاء فريق الخبراء من المشاركة فيها. |
2. Mandato de los miembros del Grupo de Expertos para los países menos adelantados que prestan servicios en el Comité Ejecutivo del Mecanismo | UN | 2- ولاية أعضاء فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً الذين يعملون في اللجنة التنفيذية لآلية وارسو الدولية |
Algunos de los miembros del Grupo de Expertos opinaron que en un mercado de libre competencia se debía dejar que las compañías de seguros fueran a la bancarrota como sanción a una mala gestión. | UN | وأعرب بعض أعضاء فريق الخبراء عن رأي مفاده أنه ينبغي، في إطار بيئة تنافسية، " السماح بفشل " شركات التأمين كعقوبة على سوء اﻹدارة. |
14. El mandato del GETT estipula que la mitad de los miembros del Grupo de Expertos designados inicialmente ejercerán sus funciones durante un período de tres años, teniendo en cuenta la necesidad de mantener el equilibrio global del Grupo. | UN | 14- وتنص اختصاصات فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا على أن يسمى مبدئياً نصف أعضاء فريق الخبراء للعمل لفترة ثلاث سنوات، مع مراعاة ضرورة الحفاظ على التوازن الاجمالي بين أعضاء الفريق. |
En virtud de su carta de fecha 21 de abril de 2004 (S/2004/317), el Secretario General informó al Presidente del Consejo de Seguridad del nombramiento de los miembros del Grupo de Expertos. | UN | 122- وأعلم الأمين العام في رسالته المؤرخة 21 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/317) رئيس مجلس الأمن بتعيين أعضاء فريق الخبراء. |
De conformidad con ello, deseo comunicarle que, teniendo en cuenta los requisitos establecidos en la resolución 1395 (2002), incluido el de que aproveche según sea posible y procedente la pericia de los miembros del Grupo de Expertos establecido en la resolución 1343 (2001), he designado a los cuatro expertos siguientes: | UN | ووفقا لذلك، أود إبلاغكم بأنني، آخذا في اعتباري لما يشترطه القرار 1395 (2002)، بما في ذلك الاعتماد قدر الإمكان وبحسب ما أراه مناسبا، على الدراية الفنية لأعضاء فريق الخبراء المعين عملا بالقرار 1343 (2001)، قررت تعيين الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم: |