"de los minerales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعادن
        
    • للمعادن
        
    • المعدنية
        
    • التعدينية
        
    • من معادن
        
    • الركازات
        
    • المتصلة بالمعادن
        
    • في ما يتعلق بالمعادن
        
    Y todo tipo de otros oxalatos también extraen dióxido de carbono de los minerales que se forman y se toman de la roca madre. TED وأنواع أخرى عدديدة من الأكسالات تقوم أيضا بعزل ثاني أكسيد الكربون من خلال المعادن المتشكلة و المأخوذة من قالب الصخرة
    Recientemente ha habido un considerable aumento del precio de la mayoría de los minerales y metales, como resultado del aumento de las tasas de crecimiento del consumo. UN وحدثت مؤخرا زيادة كبيرة في أسعار معظم المعادن والفلزات نتيجة لارتفاع نمو الاستهلاك.
    En términos generales los precios de las materias primas agrícolas descendieron en un 3,1%, de los alimentos en un 2% y de los minerales y metales básicos en un 3%. UN وكانت نسبة الهبوط في أسعار المواد الخام الزراعية ككل ٣,١ في المائة وفي اﻷغذية ٢ في المائة وفي الفلزات وفي المعادن الخسيسة ٣ في المائة.
    Se ha publicado un estudio regional de los minerales estratégicos del Africa subecuatorial y está en preparación un estudio sobre Europa oriental. UN وقد نشر مسح اقليمي للمعادن الاستراتيجية في بلدان افريقيا تحت خط الاستواء ويجري إعداد مسح ﻷوروبا الشرقية.
    La exhibición en el Yemen puso de manifiesto las atractivas posibilidades de aprovechamiento de los minerales en el país y la buena disposición del Gobierno para entablar negociaciones con los inversionistas privados. UN وبينت الدعوة العامة اليمنية اﻹمكانيات المعدنية الجذابة للبلد ورغبة الحكومة في التعامل مع المستثمرين من القطاع الخاص.
    El valor de la producción mundial de minerales industriales sobrepasa en gran medida el de los minerales metálicos. UN وقيمة اﻹنتاج العالمي من المعادن الصناعية تتجاوز كثيرا انتاج العالم من المعادن الفلزية.
    Algunos países han adoptado diversos enfoques respecto del desarrollo de los minerales industriales. UN وقد اتبعت بعض البلدان نهجا مختلفة لتنمية المعادن الصناعية.
    Previsiones sobre la situación de los minerales, con o sin la producción de los fondos marinos UN التنبؤ بحالة المعادن عنـد الانتاج مــن قـاع البحـار وعند عدم الانتاج من قاع البحار
    Contiene datos sobre los minerales correspondientes a más de 175 países y analiza la importancia de los minerales para las economías de esas naciones. UN ويحتوي بيانات بشأن المعادن في أكثر من ٥٧١ بلدا ويناقش أهمية المعادن لاقتصادات هذه الدول.
    El suelo carece de los minerales y los nutrientes necesarios para una producción agrícola satisfactoria. UN وتفتقر التربة الى المعادن والعناصر المغذية اللازمة ﻹنتاج زراعي مرض.
    Además esas cuestiones exigían que se examinase todo el ciclo de los minerales, desde su prospección y hallazgo hasta su recuperación o eliminación finales, pasando por su extracción, elaboración, fabricación y utilización. UN وعلاوة على ذلك، اقتضت المسائل المتصلة بالمعادن النظر في دورة المعادن بكاملها، من استكشاف المعادن والكشف عنها مرورا باستخراجها وتجهيزها وتصنيعها واستخدامها وانتهاء باستردادها أو التخلص منها.
    Los precios de los minerales mantuvieron en general una tendencia creciente, mientras que en el caso de otros productos básicos el alza fue moderada. UN وكان اتجاه أسعار المعادن تصاعديا بصورة عامة، في حين كانت الزيادة في أسعار السلع اﻷساسية اﻷخرى دون المتوسط.
    La adquisición de terrenos para proyectos de desarrollo y la concesión de licencias para la explotación de los minerales secundarios de la zona serán objeto de consulta local. UN كما تخضع للتشاور المحلي عمليات اقتناء اﻷراضي للتعمير وإصدار التراخيص لتعدين المعادن الثانوية في المنطقة.
    En el caso de los minerales y metales, los compradores especifican a menudo detalladamente las características del producto que desean. UN وفيما يخص المعادن والفلزات، غالباً ما يحدد المشترون بالتفصيل خصائص المنتج الذي يرغبون فيه.
    La mayoría de los minerales disueltos son inofensivos para la salud, se encuentran en concentraciones bajas y pueden dar al agua un sabor agradable. UN وغالبية المعادن الذائبة نادرا ما تكون ضارة بالصحة، وهي موجودة بتركيزات منخفضة، وقد تعطي مذاقا طيبا.
    De igual modo, el repunte de los precios de los minerales se ha traducido en nuevas inversiones. UN وبالمثل، أدى ارتفاع أسعار المعادن إلى حدوث استثمارات جديدة.
    Por último, la explotación de los minerales tiene que considerarse desde una perspectiva a largo plazo. UN وأخيرا، ينبغي النظر إلى استغلال المعادن من منظور طويل الأمد.
    Mientras tanto, las perspectivas de los minerales y metales en 1999 apuntan a la persistencia de unos precios bajos. UN وفي نفس الوقت، تنبئ توقعات عام ١٩٩٩ بالنسبة للمعادن والفلزات باستمرار انخفاض اﻷسعار.
    Los costos relativos de producción son el principal determinante de la competitividad en el sector internacional de los minerales y metales. UN وتمثل تكاليف الإنتاج النسبية العامل المحدد الرئيسي للقدرة على المنافسة في الصناعة الدولية للمعادن والفلزات.
    La explotación de los minerales que se realice cuando la exploración haya tenido éxito seguirá afectando únicamente a zonas relativamente pequeñas. UN وعقب التنقيب الناجح فإن التنمية المعدنية في حد ذاتها سوف تواصل التأثير على مناطق صغيرة نسبيا فقط.
    Un problema aún más grave es el hecho de que los recursos hídricos pueden verse afectados por el avenamiento ácido que se produce cuando las actividades mineras desencadenan la descomposición de los minerales. UN والأمر الأشد خطورة يتمثل في إمكانية تأثّر الموارد المائية بالصرف الحمضي الناجم عن تحلل المعادن المستحث بالأنشطة التعدينية.
    No obstante, hay algunos indicios de que el mercado de los metales tradicionales cuyo interés dimana de los minerales de los fondos marinos, particularmente el níquel y el cobalto, se encuentra en una etapa de recuperación. UN بيد أنه توجد علامات محددة على أن سوق المعادن التقليدية ذات الأهمية التي يمكن الحصول عليها من معادن قاع البحار، وخاصة النيكل والكوبالت، تشهد مرحلة انتعاش.
    Esto ha provocado recientemente un aumento del margen entre los precios de los minerales y concentrados y los de los productos intermedios. UN وهذا التطور أدى مؤخرا إلى وجود فارق آخذ في الاتساع بين أسعار الركازات والمركزات وأسعار المنتجات الوسيطة.
    394. El 15 de julio de 2011 la Oficina de Asuntos Económicos, Energéticos y Comerciales de los Estados Unidos hizo pública una declaración en la que afirmaba que “es esencial que las empresas empiecen a ejercer la diligencia debida respecto de los minerales procedentes de zonas de conflicto”. UN 394 - وفي 15 تموز/يوليه 2011، أصدر مكتب الولايات المتحدة للشؤون الاقتصادية وشؤون الطاقة والأعمال التجارية بياناً أشار فيه إلى ”أنه من الأهمية بمكان أن تباشر الشركات الآن بذل العناية الواجبة المفيدة في ما يتعلق بالمعادن المؤججة للنزاعات“.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more