"de los niños afectados por conflictos armados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
        
    • الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
        
    • الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة
        
    • الأطفال المتضررين من النزاع المسلح
        
    • اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح
        
    • اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة
        
    • اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح
        
    • الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة
        
    • اﻷطفال المتضررين من الصراع المسلح
        
    • بالأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
        
    • الأطفال المتأثرين بالحروب
        
    • الأطفال المتأثرين بالنزاع
        
    • للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
        
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN سادساً حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    Al examinar o adoptar resoluciones sobre la situación en países concretos o sobre cuestiones temáticas, se pide a los miembros de la Comisión que incluyan en ellas recomendaciones o referencias relativas a la protección de los niños afectados por conflictos armados. UN ولدى النظر أو اعتماد القرارات بشأن الحالات القطرية الخاصة أو القضايا المواضيعية، يشجع أعضاء اللجنة على تضمينها توصيات أو مراجع بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN سادساً- حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    A. Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos: plan de acción y protección de los niños afectados por conflictos armados UN ألف - المفوضية السامية لحقوق الإنسان: خطة العمل وحماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة
    Los ataques a hospitales, a trabajadores de la salud y a pacientes constituyen una agresión al núcleo central de la protección de los niños afectados por conflictos armados. UN وتصيب الهجمات، التي تشن على المستشفيات والعاملين الصحيين والمرضى، صميم نظام حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    Varios gobiernos han expresado su voluntad de recurrir a su influencia diplomática y a políticas de desarrollo y humanitarias para promover más sistemáticamente los derechos, la protección y el bienestar de los niños afectados por conflictos armados. UN وقد أعربت حكومات شتى عن التزامها باستخدام نفوذها الدبلوماسي وسياساتها اﻹنمائية واﻹنسانية لتعزيز حقوق اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح وحمايتهم ورفاههم بشكل أكثر انتظاما؛
    Protección de los niños afectados por conflictos armados UN ثانيـا حماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة
    Ha dado a este tema una prioridad especial para asegurar que la protección de los niños afectados por conflictos armados sea una preocupación principal del Consejo de Seguridad, y a ese respecto continúa alentando al Consejo a que contraiga un compromiso más concreto. UN وقد جعل منها أولوية خاصة بغية كفالة أن تصبح حماية اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح شاغلا رئيسيا لمجلس اﻷمن، وما برح يشجع على مشاركة المجلس بصورة أعمق في هذا الصدد.
    Para terminar, quisiera decir que Italia alienta al Consejo de Seguridad a que se ocupe cada vez de la difícil situación de los niños afectados por conflictos armados. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إن إيطاليا تشجع زيادة مشاركة مجلس الأمن في معالجة محنة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    El Representante Especial considera prioritario conseguir que la protección de los niños afectados por conflictos armados se convierta en un importante objeto de atención del Consejo de Seguridad. UN ووضع الممثل الخاص في عداد أولوياته جعل حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة واحدا من مجالات الاهتمام الرئيسية لمجلس الأمن.
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN سادساً- حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN سادساً- حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    IV. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN رابعاً - حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    IV. PROTECCIÓN de los niños afectados por conflictos armados UN رابعاً - حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    El Representante Especial exhortó a la Comisión a que considerase los derechos de los niños afectados por conflictos armados como una preocupación central de todas sus actividades y productos, incluidas sus medidas de vigilancia, solicitudes de informes de relatores especiales, expertos, representantes y grupos de trabajo, y sus resoluciones. UN وحث اللجنة على إيلاء حقوق الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة اهتماما أساسيا في جميع أنشطتها واستنتاجاتها، بما في ذلك إجراءات الرصد التي تقوم بها، وفي تقاريرها المقدمة من المقررين الخاصين والخبراء والممثلين وأفرقة العمل، وفي قراراتها.
    Reconociendo también que el desarrollo de la capacidad para la protección de los niños afectados por conflictos armados es un proceso que debe formar parte de la actuación internacional desde un principio, UN وإذ يسلم كذلك بأن بناء القدرات في مجال حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة عملية يجب أن تبدأ منذ الأيام الأولى لانخراط المجتمع الدولي في الأمر،
    Reconociendo también que el desarrollo de la capacidad para la protección de los niños afectados por conflictos armados es un proceso que debe formar parte de la actuación internacional desde un principio, UN وإذ يسلم كذلك بأن بناء القدرات في مجال حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة عملية يجب أن تبدأ منذ الأيام الأولى لانخراط المجتمع الدولي في الأمر،
    5. Aunque en los últimos años se han registrado importantes adelantos en la protección de los niños afectados por conflictos armados, su situación sigue siendo grave e inadmisible en el terreno. UN 5- بالرغم من إحراز تقدم ملحوظ في حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة في الأعوام الأخيرة فإن وضع الأطفال لا يزال خطيراً وغير مقبول على أرض الواقع.
    El Grupo de Trabajo destacó la necesidad de tener en cuenta una gran variedad de otras opciones para incrementar la presión sobre el LRA, puesto que se trata de un responsable persistente de vulnerar los derechos de los niños afectados por conflictos armados. UN وأكد الفريق العامل الحاجة إلى النظر في طائفة واسعة من الخيارات الأخرى من أجل زيادة الضغط على جيش الرب للمقاومة بوصفه مرتكباً مستمراً للانتهاكات ضد الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    Está interesado en lograr que en el texto del estatuto de la corte se tengan plenamente en cuenta los derechos y los intereses de los niños afectados por conflictos armados. UN ويتمثل اهتمامه في كفالة أخذ حقوق اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح ومصالحهم في الحسبان تماما عند صياغة النظام اﻷساسي للمحكمة.
    El proceso de consulta adoptado ha sido de importancia fundamental para su labor y la participación directa de los niños afectados por conflictos armados en los trabajos del estudio ha enriquecido profundamente la comprensión de estas cuestiones. UN وعملية المشاورات تعتبر جوهرية بالنسبة للدراسة فضلاً عن أن مشاركة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة مشاركة مباشرة في أعمال الدراسة قد ساعد على تعميق فهم القضايا.
    Los informes sobre la protección de los niños afectados por conflictos armados (A/54/430) y sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía (/A/54/411) demuestran gráficamente que todavía es necesario hacer mucho para garantizar los derechos de los niños garantizados en la Convención. UN أما التقرير بشأن حماية اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح. فإنه يبرهن بصورة حية على أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لكفالة حقوق الطفل المجسدة في الاتفاقية.
    " El Consejo de Seguridad, recordando sus resoluciones 1261 (1999), 1314 (2000) y 1379 (2001), relativas a los niños y los conflictos armados, expresa su compromiso con la protección de los niños afectados por conflictos armados, componente esencial de la labor que dedica a promover y mantener la paz y la seguridad internacionales. UN " يشير مجلس الأمن إلى قراراته 1261 (1999) و 1314 (2000) و 1379 (2001) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة، ويعرب عن التزامه بحماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة بوصف ذلك عنصرا أساسيا في سعيه إلى تعزيز وصيانة السلم والأمن الدوليين.
    Esto ha suscitado una considerable cobertura de la difícil suerte de los niños afectados por conflictos armados. UN وهذا ولﱠد كثيرا من التغطية لمحنة اﻷطفال المتضررين من الصراع المسلح.
    En el último decenio, en el sistema se han producido muchos adelantos con respecto a la situación de los niños afectados por conflictos armados. UN 54 - شهد العقد الماضي تطورات بارزة على صعيد المنظومة فيما يتعلق بالأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    En el informe se insta a la comunidad internacional a que avance de forma concertada para lograr el inicio de una " era de aplicación " de las normas y los principios internacionales para la protección de los niños afectados por conflictos armados mediante actividades de difusión, promoción, vigilancia e información. UN ويحث التقرير المجتمع الدولي بالتحرك نحو الأمام بطريقة منسقة لتحقيق " فترة تطبيق " للقواعد والمعايير لحماية الأطفال المتأثرين بالحروب عن طريق النشر والدعوة والرصد والإبلاغ.
    La Representante Especial desempeña una función de coordinación y reúne a los interesados en la protección de los niños afectados por conflictos armados y actúa de puente entre todas las partes. UN وبالاضطلاع بدور تنظيمي، تتولى الممثلة الخاصة جمع أصحاب المصلحة في حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح وتعمل كوسيطة بين جميع الأطراف.
    Insistió en que ello iría en el mejor interés de los niños afectados por conflictos armados. UN وأكد أن ذلك سيعزز المصالح العليا للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more