"de los niños contra todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال من جميع
        
    • للأطفال من جميع
        
    • الأطفال من كل
        
    En el proyecto de Constitución se contempla la protección de los niños contra todas las formas de discriminación y explotación. UN وإن مشروع الدستور ينص على حماية الأطفال من جميع أشكال التمييز والإستغلال.
    Obtención de un apoyo firme, en particular una financiación cabal para fomentar el progreso en la prevención de la violencia y la protección de los niños contra todas las formas de violencia. UN ● تأمين دعم راسخ، بما في ذلك تأمين تمويل سليم، لتشجيع التقدم في منع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    La protección de los niños contra todas las formas de explotación y abuso sexual es una prioridad permanente. UN وحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين لا تزال أولوية من أولويات النرويج.
    La protección de los niños contra todas las formas de violencia es el principio rector que subyace a la intervención de la organización. UN وتمثل حماية الأطفال من جميع أشكال العنف المبدأ التوجيهي الذي تقوم عليه تدخلات المنظمة.
    Siguen existiendo problemas considerables respecto de la protección de los niños contra todas las formas de violencia, explotación y abuso. UN 74 - وما زالت هناك تحديات كبيرة تعوق توفير الحماية للأطفال من جميع أشكال العنف والاستغلال وإساءة المعاملة.
    58. Como se dijo anteriormente, la legislación egipcia está en consonancia con la Convención y sus Protocolos facultativos, y garantiza la protección de los niños contra todas las formas de explotación, incluida la participación en los conflictos armados. UN 58- تتسق التشريعات المصرية مع الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، كما ورد سابقاً، وتعمل على حماية الأطفال من كل أشكال الاستغلال بما في ذلك الاشتراك في الصراعات المسلحة.
    Insta a los Estados Partes y a los demás Estados a que velen por que los recursos disponibles se usen de la manera más apropiada para la protección de los niños contra todas las clases de violencia y para prevenir ésta. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على ضمان أفضل استخدام للمواد المتوفرة بما يساعد في حماية الأطفال من جميع أنواع العنف والحيلولة دونها.
    Protección de los niños contra todas las formas de explotación UN حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال
    En 1994 se aprobó la Ley de protección de la infancia para asegurar la protección de los niños contra todas las formas de malos tratos. UN 62- وقد سُنَّ قانون حماية الطفل في عام 1994 لضمان حماية الأطفال من جميع أشكال المعاملة السيئة.
    No obstante, se necesita más financiación segura para permitir a la Representante Especial desempeñar con eficacia su función de defensora mundial independiente de la prevención de la violencia y de la protección de los niños contra todas las formas de violencia. UN بيد أنه يلزم تمويل مأمون إضافي لتمكين الممثلة الخاصة من الاضطلاع بدورها بصورة فعالة باعتبارها مدافعة مستقلة عالمية من أجل منع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Aunque este acontecimiento positivo es digno de encomio, se necesita más financiación segura para permitir a la Representante Especial desempeñar con eficacia su función de defensora mundial de la prevención de la violencia y de la protección de los niños contra todas las formas de violencia. UN ولو أن هذه التطورات الإيجابية مرحب بها إلا أن الأمر يحتاج إلى تأمين تمويل إضافي لتمكين الممثلة الخاصة من مواصلة دورها بشكل فعال كمناصرة عالمية لمنع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Objetivo de la Organización: Apoyar iniciativas mundiales para promover la prevención y eliminación de la violencia contra los niños y aumentar la conciencia, el apoyo político y las medidas mundiales en favor de la protección de los niños contra todas las formas de violencia UN هدف المنظمة: دعم المبادرات العالمية الرامية إلى تعزيز منع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه وزيادة الوعي والتأييد السياسي والتحرك العالمي من أجل حماية الأطفال من جميع أشكال العنف
    59. Su Gobierno asigna especial importancia a la protección de los niños contra todas las formas de violencia y explotación. UN 59 - وأشار إلى أن حكومته تولي اهتماما خاصا لحماية الأطفال من جميع ضروب العنف والاستغلال.
    En esta importante reunión se formularon los principios rectores de las esferas de la protección de los niños contra todas las formas de explotación económica y sexual, de abuso y de violencia, de la educación, del trabajo infantil, y de la protección de los niños en los conflictos armados y de los niños desplazados y refugiados. UN ووضع ذلك الاجتماع الهام المبادئ الأساسية لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاقتصادي، وإساءة المعاملة والعنف؛ وغطى جميع مسائل التعليم وتشغيل الأطفال، وكذلك حماية الأطفال في الصراعات المسلحة والأطفال المشردين واللاجئين.
    14. Alienta al Experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños a que concluya su estudio sobre la protección de los niños contra todas las formas de violencia física y psíquica, incluido el secuestro de niños; UN 14- تشجع الخبير المستقل المعني بدراسة مسألة العنف ضد الأطفال على إنجاز دراسته المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك اختطاف الأطفال؛
    13. Alienta al experto independiente encargado de dirigir un estudio a fondo de la cuestión de la violencia contra los niños a que concluya su estudio sobre la protección de los niños contra todas las formas de violencia física y psíquica, incluido el secuestro de niños en África; UN 13- تشجع الخبير المستقل المكلف بإجراء دراسة متعمقة لمسألة العنف ضد الأطفال على إنجاز دراسته المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك اختطاف الأطفال في أفريقيا؛
    13. Alienta al experto independiente encargado de dirigir un estudio a fondo de la cuestión de la violencia contra los niños a que concluya su estudio sobre la protección de los niños contra todas las formas de violencia física y psíquica, incluido el secuestro de niños en África; UN 13- تشجع الخبير المستقل المكلف بإجراء دراسة متعمقة لمسألة العنف ضد الأطفال على إنجاز دراسته المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك اختطاف الأطفال في أفريقيا؛
    a) Fortalezca la legislación vigente sobre la protección de los niños contra todas las formas de violencia; UN (أ) تعزيز التشريع القائم في مجال حماية الأطفال من جميع أشكال العنف؛
    Las recomendaciones del estudio brindan el marco más amplio para la protección de los niños contra todas las formas de violencia y deben seguir siendo una referencia fundamental para las actividades internacionales, regionales y nacionales en esta materia. UN 68 - تقدم توصيات الدراسة أكثر الأطر شمولية لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف. وينبغي أن تظل مرجعا مركزيا للجهود الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى حماية الأطفال من العنف.
    c) Obtención de un apoyo firme, en particular una financiación cabal para fomentar el progreso en la protección de los niños contra todas las formas de violencia. UN (ج) تأمين الدعم القوي بما في ذلك التمويل السليم لتعزيز التقدم في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Consolidación de la protección jurídica de los niños contra todas las formas de violencia UN باء - تعزيز الحماية القانونية للأطفال من جميع أشكال العنف
    Además, el Gobierno decidió, con apoyo de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, revisar la ley vigente sobre la protección de las mujeres contra la violencia en la República Centroafricana e incluir la protección de los niños contra todas las formas de violencia sexual y fundada en el género. UN وعلاوة على ذلك، قررت الحكومة، بدعم من المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، تنقيح قانونها الحالي المتعلق بحماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى لتضمينه حماية الأطفال من كل أشكال العنف الجنسي والجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more