"de los niños discapacitados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال المعوقين في
        
    • اﻷطفال المعاقين في
        
    Mauritania y Uganda consideraban necesario incluir a las familias de las personas discapacitadas, en particular los padres de los niños discapacitados, en el proceso de redacción. UN ورأت موريتانيا وأوغندا ضرورة إشراك أسر المعوقين وخاصة آباء الأطفال المعوقين في عملية الصياغة.
    Sólo en un número limitado de informes se hace referencia a los derechos de los niños discapacitados en el marco de diferentes artículos de la Convención. UN ويشير عدد محدود فقط من التقارير إلى حقوق الأطفال المعوقين في إطار مواد أخرى من الاتفاقية.
    590. La incorporación de los niños discapacitados en las clases con los demás niños es muy importante para su integración en la sociedad. UN 590- ولا شك أن إدماج الأطفال المعوقين في صفوف الأطفال صحيحي البدن أمر بالغ الأهمية في التنشئة الاجتماعية.
    Entre las actividades prioritarias figuraba la asistencia a los niños con dificultades de aprendizaje y la integración de los niños discapacitados en el programa ordinario de educación. UN وشملت أولويات اﻷنشطة مساعدة اﻷطفال الذين يعانون صعوبات تعلمية، ودمج اﻷطفال المعاقين في المدارس النظامية.
    Varios proyectos centran su atención en la preparación de los trabajadores sociales, la modernización de las formas de enfocar la justicia juvenil y la integración de los niños discapacitados en la corriente principal de la educación general y la enseñanza preescolar. UN ويركز كثير من المشاريع على إعداد العمال الاجتماعيين وتحديث النهج الخاصة بقضاء اﻷحداث وإدماج اﻷطفال المعاقين في نظام التعليم العام وتعليم ما قبل المدرسة.
    315. Integración de los niños discapacitados en las escuelas de párvulos y otros centros de atención. UN 315- إدماج الأطفال المعوقين في حضانات المدارس وغيرها من مرافق الرعاية.
    El Gobierno del Yemen apoya los esfuerzos internacionales en favor de la escolarización de los niños abandonados y la inserción de los niños discapacitados en la sociedad, y ejecuta programas concretos en este sentido. UN وأكدت أن حكومة اليمن تؤيد الجهود الدولية الرامية إلى تسجيل الأطفال المتروكين في المدارس وإدماج الأطفال المعوقين في المجتمع وتنفيذ برامج محددة في هذا المجال.
    30. Aldeas Infantiles-SOS de Rumania afirmó que, pese al mayor compromiso político nacional y la presión política internacional, la situación de los niños discapacitados en el país no había mejorado en el último decenio. UN 30- ذكرت جمعية قرى إنقاذ الطفولة، فرع رومانيا، أن وضع الأطفال المعوقين في رومانيا لم يتحسن خلال العقد الماضي على الرغم من زيادة الالتزام السياسي الوطني والضغوط السياسية الدولية.
    Los maestros y los padres aceptan la integración de los niños discapacitados en las escuelas de enseñanza primaria; además, ello tiene efectos positivos en las actividades de las escuelas especiales, que disponen así de más medios para prestar atención a los niños con discapacidades más graves o con defectos más complicados. UN ويقبل المعلمون والآباء إدماج الأطفال المعوقين في مرحلة التعليم الابتدائي؛ وبالإضافة إلى ذلك فقد كان له أثر إيجابي على عمل المدارس الخاصة حيث أتاح لها مجالاً أوسع لقبول أطفال يعانون من أوجه إعاقة أكثر جدية وعيوب أكثر تعقيداً.
    g) Los notables esfuerzos del Estado Parte para fomentar la inclusión de los niños discapacitados en la sociedad; UN (ز) الجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف في ما يتعلق بتعزيز إدماج الأطفال المعوقين في المجتمع؛
    179. Puede obtenerse información detallada acerca de la integración de los niños discapacitados en la parte VI, artículo 23, del informe inicial de Zambia relativo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 180- وترد معلومات مفصلة عن حماية الأطفال المعوقين في الجزء السادس من تقرير زامبيا الأولي في إطار المادة 23 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Los niños discapacitados 619. El Comité se congratula por los programas para la integración de los niños discapacitados en las escuelas ordinarias, como por ejemplo, el Plan Handiscol, así como por los progresos alcanzados a este respecto. UN 619- ترحب اللجنة ببرامج إدماج الأطفال المعوقين في مدارس التعليم العام، مثل `خطة تعليم الأطفال المعوقين` والتقدم الذي أُحرز في هذا المجال.
    17. El CRC recomendó que se adoptaran medidas para seguir fomentando la inclusión de los niños discapacitados en el sistema educativo normal y en la sociedad. UN 17- وأوصت لجنة حقوق الطفل باتخاذ التدابير التي تشجع أكثر فأكثر على إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع.
    A partir del 1° de enero de 1999, de conformidad con la Ley de la República de Kazajstán sobre la protección social de las personas discapacitadas, se está prestando asistencia financiera a los niños discapacitados que reciben educación y enseñanza en el hogar, por un monto equivalente al costo del cuidado de los niños discapacitados en instituciones especiales. UN ووفقا لقانون جمهورية كازاخستان بشأن الحماية الاجتماعية للأطفال المعوقين في جمهورية كازاخستان واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999، يقدم دعم مادي للأطفال المعوقين الذين يجري تربيتهم وتعليمهم في منازلهم، بمبلغ يعادل تكاليف إلحاق الأطفال المعوقين في المدارس الداخلية الخاصة بالأطفال المعوقين.
    b) Lleve a cabo una evaluación de las diferencias existentes en la integración de los niños discapacitados en el sistema general de enseñanza en todo el país y adopte todas las medidas necesarias para eliminar estas diferencias, que pueden equivaler a una discriminación; UN (ب) إجراء تقييم للتفاوتات الموجودة في عملية إدماج الأطفال المعوقين في مدارس التعليم العام عبر البلد، واتخاذ كل التدابير اللازمة للقضاء على هذه الاختلافات التي قد تبلغ درجة التمييز؛
    152. El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que se asignen suficientes recursos humanos y financieros para aplicar la Estrategia sobre la discapacidad, en particular los aspectos relativos a la integración de los niños discapacitados en el sistema de enseñanza general y otros ámbitos de la sociedad. UN 152- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ استراتيجية نيوزيلندا لصالح المعوقين، ولا سيما الجوانب المتعلقة بإدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وغير ذلك من جوانب المجتمع الأخرى.
    d) No se han hecho suficientes esfuerzos por facilitar la integración de los niños discapacitados en el sistema de educación y en la sociedad en general, sobre todo mediante actividades que promuevan cambios en la actitud tradicional hacia las personas discapacitadas y un mayor acceso a la información y a los servicios médicos, en particular. UN (د) عدم كفاية الجهود المبذولة لتيسير إدراج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي وفي المجتمع بشكل عام، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تغيير المواقف التقليدية تجاه الأشخاص المعوقين وإلى تحسين سبل الوصول إلى المعلومات والمرافق الطبية وغير ذلك.
    c) Promueva la inclusión de los niños discapacitados en el sistema educativo ordinario, entre otras cosas mediante el establecimiento de unidades especiales en todas las comunidades, la oferta de cursos de especialización para maestros y la transformación del entorno físico, especialmente las instalaciones escolares, deportivas y recreativas, y otras zonas públicas, para que sean accesibles a los niños discapacitados; y UN (ج) تشجيع إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العام بطرق منها إنشاء وحدات خاصة في المجتمعات المحلية كافة، وإيلاء مزيد من الاهتمام لتوفير تدريب خاص للمعلمين، وإتاحة وصول الأطفال المعوقين إلى البيئة المادية، بما في ذلك المدارس والمرافق الرياضية والترفيهية، وجميع الأماكن العامة الأخرى؛
    d) asuntos escolares, en particular los derechos de los niños discapacitados en la escuela. UN )د( شؤون المدارس، وعلى وجه الخصوص حقوق اﻷطفال المعاقين في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more