"de los niños en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال في البلدان
        
    • الطفل في البلدان
        
    • للأطفال في بلدان
        
    • الأطفال في بلدان
        
    La Secretaría procura mejorar la situación de los niños en los países africanos afectados por conflictos. UN 36 - تعمل الأمانة العامة بنشاط من أجل تحسين حالة الأطفال في البلدان الأفريقية التي تعاني النـزاعات.
    Si reconocemos que la pobreza es un gran obstáculo al respeto de los derechos de los niños, debemos admitir que la situación de los niños en los países en desarrollo es la más caótica. UN وإذا ما أدركنا أن الفقر هو العقبة الرئيسية أمام احترام حقوق الطفل تعيـَّـن علينا أن نعترف بأن حالة الأطفال في البلدان النامية هي أكثر الحالات فوضى.
    Desde esta óptica, Malí albergó la primera reunión internacional para la armonización de las legislaciones nacionales contra la explotación de los niños en los países francófonos y otros países africanos. UN ومن ذلك المنظور، استضافت مالي أول اجتماع دولي لتحقيق اتساق التشريع الوطني المعمول به ضد استغلال الأطفال في البلدان الأفريقية الأخرى الناطقة بالفرنسية.
    En 2007 la serie Boletín de clasificaciones Innocenti proporcionó una visión excepcional de la situación del bienestar de los niños en los países industrializados. UN ففي عام 2007، قدمت سلسلة تقارير إنوشنتي صورة فريدة عن رفاه الطفل في البلدان الصناعية.
    Algunas de las actividades relacionadas con la situación de los niños en los países industrializados se llevaron a cabo en colaboración con el organismo anfitrión italiano del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño, el Istituto degli Innocenti. UN واضطُلع ببعض اﻷعمال المتعلقة بحالة الطفل في البلدان الصناعية بالتعاون مع المؤسسة اﻹيطالية المضيفة للمركز وهي مركز إينوتشينتي لرعاية الطفولة.
    13. Encomia el papel desempeñado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) desde su creación para asegurar la supervivencia, la protección y el adelanto de los niños en todo el mundo, en particular en los países en desarrollo, y especialmente la cooperación constante entre la OCI y el UNICEF en relación con el cuidado y la protección de los niños en los países de la OCI; UN 13 - يشيد بالدور الذي تلعبه منظمة اليونسيف منذ إنشائها في الحفاظ على حياة الأطفال وحمايتهم ونموهم في جميع أنحاء العالم وخاصة في البلدان النامية ولا سيما التعاون القائم حاليا بين منظمة المؤتمر الإسلامي واليونسيف في مجال توفير العناية والحماية للأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Mesa redonda 4: Situación de los niños en los países de destino UN اجتماع المائدة المستديرة 4: حالة الأطفال في بلدان المقصد
    La serie de boletines de clasificaciones del Centro de investigaciones Innocenti centra su atención en la situación de los niños en los países industrializados. UN 111 - وتركز سلسلة تقارير مركز إينوشنتي للأداء على حالة الأطفال في البلدان الصناعية.
    El UNICEF promoverá también las subvenciones de productos básicos como inversión concentrada al principio del período en bienes públicos generales que escasean y que pueden salvar la vida de los niños en los países pobres. UN وستعزز اليونيسيف أيضا الدعم بالسلع الأساسية بوصفها استثمارا هاما في المراحل الأولى في مجال السلع العامة العالمية التي تعاني عجزا في الإمدادات والتي يمكن أن تنقذ أرواح الأطفال في البلدان الفقيرة.
    El UNICEF celebra la creciente atención que el Consejo de Seguridad está prestando a la situación de los niños en los países asolados por la guerra, así como su histórica resolución 1261 (1999) sobre los niños y los conflictos armados. UN 26 - وترحب اليونيسيف بالعناية المتزايدة التي يوجهها مجلس الأمن إلى حالة الأطفال في البلدان التي تخربها الحروب وبقراره 1261 بشأن الأطفال والصراع المسلح الذي يعتبر معلما من المعالم.
    A pesar de una economía global de 30 billones de dólares, aproximadamente el 40% de los niños en los países en desarrollo sobreviven con menos de un dólar al día y millones de niños padecen malnutrición. UN وعلى الرغم من أن حجم الاقتصاد العالمي يصل إلى 30 تريليون دولار، فإن حوالي 40 في المائة من الأطفال في البلدان النامية يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا، الأمر الذي يجبر الملايين منهم على الانخراط في شكل ما من أشكال العمل.
    4. La situación de los niños en los países de destino UN 4- حالة الأطفال في البلدان المضيفة
    3. Protección de los niños en los países de destino UN 3 - حماية الأطفال في البلدان المضيفة
    En segundo lugar, cuando los nacimientos son más espaciados, a los niños les va mejor, tanto físicamente como en términos de sus logros educativos. Todos debiéramos estar de acuerdo en que es deseable que las organizaciones de ayuda promuevan la salud y la educación de los niños en los países en desarrollo. News-Commentary وثانيا، عندما تكون الولادة على فترات متباعدة، تكون صحة الأطفال أفضل، سواء من الناحية البدنية أو التحصيل التعليمي. وينبغي لنا جميعاً أن نتفق على أنه من المرغوب فيه أن تسعى منظمات المعونة إلى تحسين صحة وتعليم الأطفال في البلدان النامية.
    289. Algunas delegaciones se refirieron a la necesidad de que en las futuras medidas prioritarias en favor de la infancia se tuviera en cuenta la situación de los niños en los países industrializados, donde había niños afectados por muy diversos problemas sociales y psicológicos, como el aislamiento, la depresión y la pobreza. UN 289 - وأشارت بعض الوفود إلى الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ذات أولوية في المستقبل لصالح الأطفال تستهدف معالجة حالة الأطفال في البلدان الصناعية، حيث يعانون من عدد كبير من المشاكل الاجتماعية والنفسية، مثل العزلة والاكتئاب والفقر.
    En cuanto a la movilización de recursos para los países que no reunían las condiciones necesarias para obtener financiación, el Director Regional dijo que los comités nacionales podían ocuparse de dar a conocer los problemas de los niños en los países en que trabajaban y, como una de sus tareas primordiales, recaudar recursos ordinarios para el UNICEF. UN 375 - وفيما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل البلدان التي لا تتوافر فيها الشروط، ذكر المدير الإقليمي أن هذا دور ينبغي أن تضطلع به اللجان الوطنية لتحقيق الوعي بالقضايا التي تواجه الأطفال في البلدان التي تعمل بها هذه اللجان وأن من أولى مهامها توفير الموارد العادية لليونيسيف.
    También se aprobó en principio la sugerencia de que dicho fondo se utilizara para complementar la capacitación o la experiencia de las personas que prestaban servicios en esferas relacionadas con el bienestar social de los niños en los países con los que cooperaba el UNICEF. UN كما وافق مبدئيا على اقتراح يدعو إلى استخدام الصندوق في تعزيز تدريب أو زيادة خبرة العاملين في المجالات المتصلة برعاية الطفل في البلدان التي تتعاون معها اليونيسيف.
    219. El Comité desea felicitar al Estado Parte por su generosa contribución en apoyo de los derechos de los niños en los países en desarrollo mediante la cooperación internacional y otras formas de asistencia. UN 219- وترغب اللجنة في الثناء على الدولة الطرف لمساهمتها السخية من أجل دعم إعمال حقوق الطفل في البلدان النامية من خلال التعاون الدولي وغيره من أشكال المساعدة.
    Encomia el papel que desempeña el UNICEF desde su creación con miras a la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños de todo el mundo, sobre todo en los países en desarrollo, y encomia en particular la cooperación existente entre la Organización de la Conferencia Islámica y el UNICEF en relación con el cuidado y la protección de los niños en los países de la Organización de la Conferencia Islámica; UN 7 - يشيد بالدور الذي تلعبه منظمة اليونسيف منذ إنشائها في الحفاظ على حياة الأطفال وحمايتهم ونموهم في جميع أنحاء العالم وخاصة في البلدان النامية ولا سيما التعاون القائم حاليا بين منظمة المؤتمر الإسلامي واليونسيف في مجال توفير العناية والحماية للأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي.
    10. Encomia el papel desempeñado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) desde su creación para asegurar la supervivencia, la protección y el adelanto de los niños en todo el mundo, en particular en los países en desarrollo, y encomia especialmente la cooperación constante entre la OCI y el UNICEF en relación con el cuidado y la protección de los niños en los países de la OCI; UN 10 - يشيد بالدور الذي تلعبه منظمة اليونسيف منذ إنشائها في الحفاظ على حياة الأطفال وحمايتهم ونموهم في جميع أنحاء العالم وخاصة في البلدان النامية ولا سيما التعاون القائم حاليا بين منظمة المؤتمر الإسلامي واليونسيف في مجال توفير العناية والحماية للأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي .
    La Reunión discutió cuatro aspectos relacionados con los derechos humanos de los niños y las niñas en el contexto de la migración: niños que se quedan en los países de origen y en las zonas fronterizas; protección de los niños en tránsito; niños privados de su libertad por su condición migratoria o la de sus padres: y, la situación de los niños en los países de destino. II. Ceremonia inaugural UN وناقش الاجتماع أربعة جوانب ذات صلة بحقوق الإنسان الواجبة للطفل في سياق الهجرة، وهي: حالة الأطفال المتروكين في بلدانهم الأصلية وفي المناطق الحدودية؛ وحماية الأطفال أثناء المرور العابر؛ والأطفال المحرومون من حريتهم بسبب وضعهم أو وضع آبائهم كمهاجرين وحالة الأطفال في بلدان المقصد.
    Protección de los niños en los países de destino UN حماية الأطفال في بلدان المقصد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more