"de los niños víctimas de la trata" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال ضحايا الاتجار
        
    • الأطفال من ضحايا الاتجار
        
    • ضحايا الاتجار من الأطفال
        
    • للأطفال ضحايا الاتجار
        
    • للأطفال المتاجر بهم
        
    • ضحايا الاتجار بالأطفال
        
    Reconociendo la importancia de la función y la labor de las organizaciones no gubernamentales en la protección, el cuidado y la rehabilitación de los niños víctimas de la trata, UN وإذ نسلّم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية ودورها في حماية الأطفال ضحايا الاتجار والعناية بهم وإعادة تأهيلهم،
    La Conferencia Regional sobre Migración había adoptado directrices sobre la protección especial para facilitar la repatriación de los niños víctimas de la trata de personas. UN واعتمد المؤتمر الإقليمي بشأن الهجرة مبادئ توجيهية للحماية الخاصة بغية تيسير إعادة الأطفال ضحايا الاتجار إلى أوطانهم.
    En cuanto a la acogida de los niños víctimas de la trata, existe una guía de procedimiento para la asistencia, rehabilitación y reinserción de esos niños. UN وفي مجال رعاية الأطفال ضحايا الاتجار، يتوفر دليل إجرائي لرعاية الأطفال ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    En colaboración con la Organización Internacional del Trabajo (OIT): rehabilitación y reintegración de los niños víctimas de la trata en 2008 y 2009. UN بالتعاون مع منظمة العمل الدولية: إعادة تأهيل وإدماج الأطفال من ضحايا الاتجار عامي 2008 و 2009.
    El Comité también señala que en 2007 el Ombudsman elaboró propuestas para el Seimas (Parlamento) y el Gobierno sobre la situación de los niños víctimas de la trata y la prostitución en Lituania. UN كما تلاحظ اللجنة أن أمين المظالم أعد في 2007 مقترحات لعرضها على البرلمان والحكومة بشأن حالة الأطفال من ضحايا الاتجار والبغاء في ليتوانيا.
    La identificación de los niños víctimas de la trata sigue siendo particularmente difícil. UN ذلك أن تحديد هوية ضحايا الاتجار من الأطفال لا يزال ضعيفاً بصفة خاصة.
    IV. Derecho a una reparación de los niños víctimas de la trata UN رابعاً - الحقُّ في الانتصاف للأطفال ضحايا الاتجار
    E. Consideración especial de los niños víctimas de la trata 53 - 59 16 UN هاء - إيلاء اعتبار خاص للأطفال المتاجر بهم 53-59 21
    Situación de los niños víctimas de la trata, la venta, la prostitución o la pornografía de 2008 a 2011 Año UN وضع الأطفال ضحايا الاتجار أو البيع أو الاستغلال في البغاء أو في المواد الإباحية بين عامي 2008 و2011
    - La elaboración de un proyecto de acuerdo de cooperación para la repatriación de los niños víctimas de la trata en África occidental y central; UN - إعداد مشروع اتفاق للتعاون يتعلق بإعادة الأطفال ضحايا الاتجار بالأطفال في غرب أفريقيا وفي وسط أفريقيا إلى الوطن؛
    La comunidad internacional debe intensificar su labor, especialmente en las esferas de la prevención, educación, rehabilitación y reinserción social de los niños víctimas de la trata. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف العمل الذي يقوم به، لا سيما في مجالات المنع وتعليم الأطفال ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    Este instrumento técnico sirve de plataforma normativa y práctica, y presta asistencia a los gobiernos, organizaciones internacionales, ONG y otros proveedores de servicio en la protección de los niños víctimas de la trata. UN ويستخدَم هذا المورد التقني مرجعاً لوضع السياسات واستحداث الممارسات وهو يساعد الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى المقدمة للخدمات في حماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    b) Refuerce sus procedimientos para la pronta identificación de los niños víctimas de la trata; UN (ب) تعزيز إجراءاتها المتعلقة بتحديد هوية الأطفال ضحايا الاتجار بهم في وقت مبكر؛
    Uganda elogió las reformas legislativas emprendidas y alentó al Togo a proseguir sus actividades para la protección de los derechos del niño, incluida la financiación de la Comisión Nacional de Acogida y Reinserción Social de los niños víctimas de la trata. UN وأثنت على الإصلاحات التشريعية التي أدخلتها توغو، وشجعتها على مواصلة بذل جهودها لحماية حقوق الطفل، بما فيها تمويل اللجنة الوطنية لرعاية الأطفال ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    30. Muchas veces se ha señalado a la atención del Experto independiente la situación de los niños víctimas de la trata en Haití o en el extranjero. UN 30- وُجه انتباه الخبير المستقل مرات عديدة إلى حالة الأطفال من ضحايا الاتجار في هايتي وفي الخارج.
    38. En las misiones oficiales que realizó en 2010 y 2011, se señaló a la atención del Experto independiente la situación de los niños víctimas de la trata en Haití o en el extranjero. UN 38- ووُجه انتباه الخبير المستقل، خلال البعثتين الرسميتين اللتين قام بهما إلى هايتي في 2010 و2011، إلى حالة الأطفال من ضحايا الاتجار في هايتي وفي الخارج.
    La Comisión también observó que en 2002 se había enviado al Parlamento un proyecto de Código del Niño, que había dado origen al establecimiento, con fecha 25 de mayo de 2002, de una Comisión Nacional para la Atención y la Integración Social de los niños víctimas de la trata. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه جرى تقديم مشروع قانون يتعلق بالأطفال إلى البرلمان، في عام 2002، وأن ذلك أدى إلى تشكيل اللجنة الحكومة المعنية برعاية الأطفال من ضحايا الاتجار وإدماجهم اجتماعيا، في 25 أيار/مايو 2002.
    Como mínimo, la realización de este derecho de los niños víctimas de la trata debería estar guiada por los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN فكحد أدنى، ينبغي أن يسترشد إعمال هذا الحق لفائدة ضحايا الاتجار من الأطفال بالمبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل.
    Esto se debe no solo a la labor de concienciación sino también a la aplicación efectiva de la ley, como lo demuestran los datos que figuran a continuación registrados por la Comisión nacional de acogida y reinserción social de los niños víctimas de la trata: UN ولا يعود السبب في حدوث هذا التراجع إلى أنشطة التوعية المضطلع بها فقط، بل يعود أيضاً إلى الإنفاذ الفعال لهذا القانون كما يتضح ذلك من البيانات التالية التي سجلتها اللجنة الوطنية لاستقبال ضحايا الاتجار من الأطفال وإدماجهم اجتماعياً.
    IV. Derecho a una reparación de los niños víctimas de la trata UN رابعاً- الحقّ في الانتصاف للأطفال ضحايا الاتجار
    También le preocupa que el Estado parte no haya facilitado información suficiente sobre los servicios de asistencia y reintegración a disposición de los niños víctimas de la trata. UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء عدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن خدمات المساعدة وإعادة الإدماج المتاحة للأطفال ضحايا الاتجار بالبشر.
    E. Consideración especial de los niños víctimas de la trata UN هاء- إيلاء اعتبار خاص للأطفال المتاجر بهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more