"de los niños víctimas de la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال ضحايا العنف
        
    • للأطفال ضحايا العنف
        
    • الطفل ضحية العنف لمزيد من
        
    • ضحايا العنف من الأطفال
        
    • الأطفال من ضحايا العنف
        
    Sin embargo, varios Estados se han referido al papel dañino que pueden desempeñar los medios de comunicación debido al sensacionalismo, la violación de la privacidad de los niños víctimas de la violencia y la exposición de los niños a la violencia. UN بيد أن عدة دول تطرقت إلى الدور الضار الذي يمكن أن تؤديه وسائط الإعلام نتيجة النزوع إلى الإثارة وانتهاك خصوصية الأطفال ضحايا العنف وتعريض الأطفال لرؤية صور العنف.
    e) Proporcione los servicios necesarios para la cabal recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de la violencia; UN (ه) تقديم الخدمات اللازمة لتعافي الأطفال ضحايا العنف تعافياً جسدياً ونفسياً تاماً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً؛
    d) Seguir brindando cuidados, prestando plena atención física y psicológica, y procurando la reintegración social de los niños víctimas de la violencia. UN (د) مواصلة توفير الرعاية والتعافي البدني والنفسي الكامل وإعادة إدماج الأطفال ضحايا العنف في المجتمع.
    i) Determinar y satisfacer correctamente las necesidades específicas de los niños víctimas de la violencia; UN ' 1 ' استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    La rehabilitación social de los niños víctimas de la violencia doméstica se financia con cargo al presupuesto del Estado. UN ويُمول برنامج إعادة التأهيل الاجتماعي للأطفال ضحايا العنف المنزلي من ميزانية الدولة.
    a) Garanticen que los niños dispongan de servicios especiales, de atención de salud física y mental y de protección que tengan en cuenta el género y se ajusten a su edad, su grado de madurez y sus necesidades, a fin de evitarles nuevos sufrimientos y traumas y de facilitar la recuperación física y psicológica de los niños víctimas de la violencia, así como su reinserción social; UN (أ) توافر خدمات رعاية وحماية بدنية وذهنية وصحية خاصة للأطفال تأخذ في اعتبارها المتطلبات الجنسانية وتلائم عمر الطفل ومستوى نضجه واحتياجاته من أجل الحيلولة دون تعريض الطفل ضحية العنف لمزيد من المعاناة والصدمات النفسية وتعزيز تعافيه الجسدي والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع؛
    a) Garanticen que los niños dispongan de servicios especiales, de atención de salud física y mental y de protección que tengan en cuenta el género y se ajusten a su edad, su grado de madurez y sus necesidades, a fin de evitarles nuevos sufrimientos y traumas y de facilitar la recuperación física y psicológica de los niños víctimas de la violencia, así como su reinserción social; UN (أ) توافر خدمات رعاية وحماية بدنية وذهنية وصحية خاصة للأطفال تأخذ في اعتبارها المتطلبات الجنسانية وتلائم عمر الطفل ومستوى نضجه واحتياجاته من أجل الحيلولة دون تعريض الطفل ضحية العنف لمزيد من المعاناة والصدمات النفسية وتعزيز تعافيه الجسدي والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع؛
    d) La falta de apoyo psicológico para los niños víctimas y autores de actos de violencia y de programas apropiados para la reinserción de los niños víctimas de la violencia doméstica. UN (د) عدم توفر خدمات المشورة للأطفال الضحايا والجناة وعدم وجود برامج ملائمة لإعادة إدماج الأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    e) La posibilidad de brindar asistencia para la rehabilitación de los niños víctimas de la violencia con cargo a los fondos de contribuciones voluntarias existentes en las Naciones Unidas. UN (ه) وإمكانية النظر في تقديم المساعدة لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا العنف وذلك من الصناديق الطوعية القائمة في الأمم المتحدة.
    4. En cuanto a la recomendación de que adoptara medidas para prevenir los abusos sexuales y proporcionar servicios para la atención, la recuperación y la reintegración de los niños víctimas de la violencia (Nueva Zelandia), formulada en el párrafo 55 g), Mauricio dijo que esas medidas y servicios ya existían, aunque se podían mejorar. UN 4- فيما يتعلق بتوصية اعتماد تدابير لمنع الاعتداء الجنسي وإتاحة مرافق لرعاية الأطفال ضحايا العنف ومعافاتهم وإعادة إدماجهم (نيوزيلندا)، الواردة في الفقرة 55(ز)، ذكرت موريشيوس أن هذه التدابير والمرافق توجد فعلاً ولكن يمكن تحسينها؛
    i) Determinar y satisfacer correctamente las necesidades propias de los niños víctimas de la violencia; UN `1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على
    i) Determinar y satisfacer correctamente las necesidades específicas de los niños víctimas de la violencia; UN ' 1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    i) Determinar y satisfacer correctamente las necesidades específicas de los niños víctimas de la violencia; UN ' 1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    i) Determinar y satisfacer correctamente las necesidades específicas de los niños víctimas de la violencia; UN ' 1` استبانة الاحتياجات المحددة للأطفال ضحايا العنف وتلبيتها على النحو الملائم؛
    a) Garanticen que los niños dispongan de servicios especiales, de atención de salud física y mental y de protección que tengan en cuenta el género y se ajusten a su edad, su grado de madurez y sus necesidades, a fin de evitarles nuevos sufrimientos y traumas y de facilitar la recuperación física y psicológica de los niños víctimas de la violencia, así como su reinserción social; UN (أ) توافر خدمات رعاية وحماية بدنية وذهنية وصحية خاصة للأطفال تأخذ في اعتبارها المتطلبات الجنسانية وتلائم عمر الطفل ومستوى نضجه واحتياجاته من أجل الحيلولة دون تعريض الطفل ضحية العنف لمزيد من المعاناة والصدمات النفسية وتعزيز تعافيه الجسدي والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع؛
    a) Garanticen que los niños dispongan de servicios especiales, por ejemplo de atención de salud física y mental y de protección, que tengan en cuenta el género y se ajusten a su edad, su grado de madurez y sus necesidades, a fin de evitarles nuevos sufrimientos y traumas y de facilitar la recuperación física y psicológica de los niños víctimas de la violencia, así como su reinserción social; UN (أ) توافرَ خدمات رعاية وحماية بدنية وذهنية وصحية خاصة للأطفال تأخذ في اعتبارها المتطلبات الجنسانية وتلائم عمر الطفل ومستوى نضجه واحتياجاته من أجل الحيلولة دون تعريض الطفل ضحية العنف لمزيد من المعاناة والصدمات النفسية وتعزيز تَعافيه الجسدي والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع؛
    Evaluar los mecanismos de prevención y protección y la efectividad de los mecanismos de capacitación y rehabilitación al servicio de los niños víctimas de la violencia; UN تقييم آليات الوقاية والحماية للأطفال من العنف، ومدى إنصاف ضحايا العنف من الأطفال وكيفية تأهيلهم وإعادة اندماجهم؛
    40. Los países informaron sobre medidas especiales adoptadas a favor de los niños víctimas de la violencia. UN 40- أبلغت البلدان عن اتخاذ تدابير خاصة بشأن الأطفال من ضحايا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more