A continuación se indican los ámbitos de responsabilidad de los nuevos puestos. | UN | ويرد فيما يلي مجمل لمجالات المسؤولية المحددة للوظائف الجديدة المقترحة. |
Tomando nota de que en el proyecto de presupuesto no se incluyó información sobre el costo anual efectivo de los nuevos puestos, | UN | وإذ تلاحظ أن المعلومات المتعلقة بالتكلفة السنوية الفعلية للوظائف الجديدة لم تُدرج في مقترحات الميزانية، |
A continuación figura un cuadro de los nuevos puestos por el título del cargo. | UN | وفيما يلي موجز للوظائف الجديدة حسب اللقب الوظيفي: الرتبـــة |
El 81,4% de los nuevos puestos de trabajo se han creado en las regiones, y el 85,6% en el sector no estatal de la economía. | UN | وأنشئت نسبة 81.4 في المائة من مجموع هذه الوظائف الجديدة في الأقاليم، كانت نسبة 85.6 في المائة منها في القطاع الخاص. |
Resumen de los nuevos puestos por título del cargo | UN | موجز الوظائف الجديدة حسب المسمى الوظيفي الخدمات العامة |
Sería necesario contar con más detalles acerca de los nuevos puestos y las funciones de sus titulares. | UN | وذكرت أنه ينبغي توفر مزيد من اﻹيضاحات بشأن الوظائف الجديدة ومهام القائمين بها. |
Destacando de que en las estimaciones presupuestarias no se incluyó información sobre el costo anual efectivo de los nuevos puestos, | UN | وإذ تلاحظ أن المعلومات المتعلقة بالتكلفة السنوية الفعلية للوظائف الجديدة لم تُدرج في مقترحات الميزانية، |
Resumen de los nuevos puestos temporarios propuestos y títulos de los cargos | UN | موجز للوظائف الجديدة المقترحة حسب اللقب الوظيفي |
En el anexo II se presentan las justificaciones de los nuevos puestos reclasificados y redistribuidos. | UN | وترد المبررات للوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها والوظائف المنقولة في المرفق الثاني. |
En el anexo II figura una justificación detallada de los nuevos puestos. | UN | ويرد تبرير مفصل للوظائف الجديدة في المرفق الثاني. |
En la documentación que tuvo ante sí la Comisión, prácticamente no se proporciona justificación alguna de los nuevos puestos en términos del volumen de trabajo y las funciones. | UN | وفي الوثائق المعروضة على اللجنة ليس هناك مبرر تقريبا للوظائف الجديدة من حيث عبء العمل والمهام المطلوب أداؤها. |
A continuación se resumen las esferas de competencia específicas de los nuevos puestos que se proponen. | UN | وفي ما يلي موجز لمجالات المسؤولية المحددة المقترح للوظائف الجديدة. |
La alta tasa de vacantes para 1998 se debe examinar en el contexto de los nuevos puestos aprobados para el año. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن ينظر إلى هذا المعدل العالي لشواغر عام ١٩٩٨ في ضوء الوظائف الجديدة المعتمدة لهذه السنة. |
De esta manera, una elevada fracción de los nuevos puestos muestran signos de precariedad e inestabilidad. | UN | وكثير من الوظائف الجديدة المنشأة لا يوفر منافع طيبة أو ضمانا للعمل. |
Otras delegaciones observaron que la actual situación en materia de financiación era muy competitiva y que los resultados justificarían la creación de los nuevos puestos. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن مناخ التمويل الحالي يتسم بالمنافسة الشديدة وأن النتائج والنواتج سوف تبرر الوظائف الجديدة. |
Asimismo, confirmó que uno de los nuevos puestos sería para ayudar a las oficinas exteriores a elaborar estrategias de recaudación de fondos. | UN | وأكدت أيضا أن إحدى الوظائف الجديدة ستخصص لتقديم المساعدة إلى المكاتب الميدانية من أجل وضع استراتيجيات لجمع اﻷموال. |
Cuatro de los nuevos puestos serán para la nueva Dependencia de Operaciones Aéreas que se establecerá en la Sección de Servicios Generales. | UN | وقد خُصصت أربع وظائف من الوظائف الجديدة لوحدة العمليات الجوية الجديدة المقرر إنشاؤها داخل قسم الخدمات العامة. |
IV.61 Las funciones de los nuevos puestos se describen en el párrafo A.12.3. | UN | رابعا - 61 ويرد وصف مهام الوظائف الجديدة في الفقرة م-12-3. |
Los pormenores y la justificación de los nuevos puestos propuestos se consignan en el anexo II del presente informe. | UN | وترد التفاصيل والمبررات المتعلقة بالوظائف الجديدة المقترحة في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
De esta manera, el 70% de los nuevos puestos no permanentes estaría reservado a los países en desarrollo; | UN | وبهذه الطريقة يكون قد خصص لمجموعة البلدان النامية ٧٠ في المائة من المقاعد غير الدائمة اﻹضافية؛ |
El próximo paso sería la distribución de los nuevos puestos entre los Estados de cada región geográfica. | UN | وتكون الخطوة التالية توزيع المقاعد الجديدة بين دول كل منطقة جغرافية. |
Efecto retardado en el bienio 2010-2011 de los nuevos puestos creados durante el bienio 2008-2009, por sección | UN | الجدول 9 - الأثر المرجأ في فترة السنتين 2010-2011 المترتب على إنشاء وظائف جديدة خلال فترة السنتين 2008-2009، حسب أبواب الميزانية |
El Comité observa también con preocupación que, en 2008, solo tuviera un empleo asalariado permanente el 33,7% de la población activa total y que una proporción considerable de los nuevos puestos laborales corresponda a trabajos realizados desde el hogar y de carácter temporal (art. 6). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن 33.7 في المائة فقط من القوة العاملة كانت تشغل في عام 2008 مناصب مأجورة ودائمة وأن نسبة كبيرة من المناصب التي استحدثت حديثا هي من الأعمال التي يقوم بها أصحابها من منازلهم وذات طابع مؤقت (المادة 6). |
La Misión seguirá reemplazando el mobiliario y equipo de oficina obsoleto y atenderá a las necesidades derivadas de los nuevos puestos cuya creación se propone en el presente informe. | UN | وتواصل البعثة استبدال الأثاثات ومعدات المكاتب القديمة التي عفا عليها الزمن وتغطية تكاليف الموظفين الإضافيين المقترحين في هذا التقرير. |
A fin de llevar a cabo las tareas ampliadas, se propone la creación de los nuevos puestos siguientes: | UN | ولتنفيذ المهام الموسعة، يُقترح إنشاء الوظائف الإضافية التالية: |
Aunque este sector está sólidamente controlado por los hombres, dos terceras partes de los nuevos puestos que se abrieron en 1994 fueron ocupados por mujeres. | UN | وعلى الرغم من أن الذكور يهيمنون بقدر كبير على هذه المهنة، فقد شغلت اﻹناث ثلثي فرص العمل الجديدة في عام ١٩٩٤. |