"de los objetivos de desarrollo sostenible en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهداف التنمية المستدامة في
        
    Era fundamental que los estadísticos participaran en la formulación de los objetivos de desarrollo sostenible en una etapa temprana. UN ومن الأهمية بمكان إشراك الإحصائيين في تحديد أهداف التنمية المستدامة في مرحلة مبكرة.
    La combinación de estas medidas a gran escala garantizará la disponibilidad de más datos para hacer un seguimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el momento oportuno. UN وسيكفل اتخاذ هذه الإجراءات مجتمعة على نطاق واسع إتاحة المزيد من البيانات لرصد أهداف التنمية المستدامة في الوقت المناسب.
    Por consiguiente, el acceso a la justicia como componente esencial del estado de derecho es fundamental para el desarrollo y el establecimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وبالتالي، فإن إمكانية اللجوء إلى العدالة، باعتبارها عنصرا أساسيا في سيادة القانون، تتسم بأهمية قصوى في وضع ورسم أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Se espera que la tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo proporcione una orientación clara y facilite el cumplimiento de compromisos fundamentales en lo que respecta a la integración de los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولاحظ أنه من المنتظر أن يسفر المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية عن توفير توجيهات جليّة وأن يسهّل الالتزامات الحرجة المتعلقة بإدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Es crucial alcanzar un acuerdo sobre cómo incluir los medios de ejecución de los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015, lo que implicará considerar cuestiones relativas al desarrollo y la transferencia de recursos financieros y tecnológicos. UN ومن الضروري التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية إدراج وسائل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، الأمر الذي يتطلب مراعاة قضايا التنمية المالية والتكنولوجية ونقل التكنولوجيا.
    :: Reafirmar el instrumento jurídicamente no vinculante y considerar la posibilidad de ampliar los objetivos mundiales sobre los bosques a 2025 e incorporar las posibles metas relacionadas con los bosques de los objetivos de desarrollo sostenible en el marco del instrumento jurídicamente no vinculante y los objetivos mundiales sobre los bosques UN :: التأكيد من جديد على الصك غير الملزم قانونا والنظر في تمديد مهلة تنفيذ الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات إلى غاية عام 2025، ودمج الغايات التي يحتمل اتصالها بالغابات من بين أهداف التنمية المستدامة في إطار الصك غير الملزم قانونا والأهداف العالمية المتعلقة بالغابات
    La evaluación se basó en la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible que había recomendado la Asamblea General como base para la integración de los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN واستند التقييم إلى اقتراح الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، الذي أوصت الجمعية العامة باتخاذه كأساس لدمج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial. Pedimos a la Comisión sobre Desarrollo Sostenible que examine en este período de sesiones cómo contribuyen las buenas relaciones laborales al cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el lugar de trabajo. UN 20 - دور العلاقات الصناعية الجيدة في التنمية الصناعية - إننا ندعو اللجنة في دورتها الرابعة عشرة إلى استعراض إسهام العلاقات الصناعية الجيدة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    Las políticas y medidas que se adopten en relación con los temas del grupo temático objeto del presente examen podrían contribuir significativamente al logro de los objetivos de desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 37 - إن السياسات والتدابير المتعلقة بالمجموعة المواضيعية للمسائل قيد النظر من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق أهداف التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    VIII. Conclusión Para avanzar en el logro de los objetivos de desarrollo sostenible en los ámbitos que se examinan en el 18° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se necesitan adelantos sustanciales e innovadores en ciencia y tecnología. UN 83 - سيتطلب إحراز تقدم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة في المجالات التي هي قيد الاستعراض في الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة إحراز تقدم كبير في مجالات مبتكرة من مجالات العلم والتكنولوجيا.
    No solo porque se han evaluado los avances hechos en la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, sino porque se conmemora el 30º aniversario de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN فهو لم يشهد فحسب عملية تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بل يصادف أيضاً الذكرى السنوية الثلاثين لإبرام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    28. El Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible debería velar por la aplicación de los objetivos de desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 28 - واختتمت بالقول إنه ينبغي للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة ضمان تنفيذ أهداف التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    No obstante, creemos que se ha de considerar el texto en su totalidad y, en ese sentido, estamos convencidos de que el documento final del Grupo de Trabajo Abierto debería servir de base para integrar de los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومع ذلك، نعتقد أن الوثيقة ينبغي النظر إليها ككل ونرى، في هذا الصدد، أن النتائج التي حققها الفريق العامل المفتوح باب العضوية ينبغي أن تشكل الأساس الذي يستند إليه في إدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A la reunión asistieron representantes de varios países árabes que participan en los observatorios urbanos locales y nacionales, y en ella se debatió el papel de los observatorios urbanos y del Índice de Prosperidad Urbana a la hora de medir la aplicación de los objetivos de desarrollo sostenible en la región árabe. UN وحضر الاجتماع ممثلون من مختلف البلدان العربية من المشاركين في المراصد الحضرية المحلية والوطنية. وناقش الاجتماع دور المراصد الحضرية ومؤشر ازدهار المدن في قياس مدى تنفيذ أهداف التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    Como señalaron muchos Estados Miembros, el foro será la principal plataforma para el examen y seguimiento de los objetivos de desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015, y en esa línea velará por la coherencia y la coordinación y promoverá la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, objetivos principales de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وكما ذكر العديد من الدول الأعضاء، سيكون المنتدى هو المنبر الرئيسي لاستعراض ورصد أهداف التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، بحيث يكفل الاتساق والتنسيق وتعزيز القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة باعتبارها الهدف الرئيسي لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El informe del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible no debe ser renegociado, sino que debe ser la base para la integración de los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأشار إلى أنه لا ينبغي أن يعاد التفاوض بشأن تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ويتعين اعتماده كقاعدة لإدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En su resolución 68/309 la Asamblea General reconoció la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto como base principal para la integración de los objetivos de desarrollo sostenible en el programa de desarrollo posterior a 2015. UN ولقد أقرت الجمعية مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية بوصفه الأساس الرئيسي لإدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 عملا بقرارها 68/309.
    El Grupo de Trabajo tal vez desee reflexionar sobre las ventajas de incluir explícitamente los buenos resultados de la aplicación del Enfoque Estratégico como medida para lograr muchas de las metas de los objetivos de desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 24- وقد يود الفريق العامل أن يفكر في مزايا إدراج النجاح الواضح في تنفيذ النهج الاستراتيجي كمقياس لتحقيق الكثير من غايات أهداف التنمية المستدامة في سياق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    7. El Comité es muy consciente de que el cambio climático es un obstáculo de primer orden para el logro de los objetivos de desarrollo sostenible en Seychelles, añadiendo presión sobre la escasa tierra cultivable, los limitados recursos hídricos y la frágil diversidad biológica, todo lo cual puede tener efectos negativos sobre los niños y el disfrute de sus derechos. UN 7- تدرك اللجنة جيداً أن تغير المناخ هو عقبة رئيسية أمام بلوغ أهداف التنمية المستدامة في سيشيل، وإن تغير المناخ يزيد من حدة الضغط على الأراضي الزراعية القليلة والموارد المالية المحدودة والتنوع البيولوجي الهش، وأن ذلك كله يؤثر تأثيراًَ سلبياً على الأطفال وتمتعهم بحقوقهم.
    18. El Sr. Jawhara (República Árabe Siria) dice que, a pesar de que se reconoce la importancia del logro de los objetivos de desarrollo sostenible en todo el mundo, el sufrimiento de los pueblos de los países en desarrollo va en aumento. UN 18 - السيد جوهرة (الجمهورية العربية السورية): قال إنه على الرغم من الاعتراف بأهمية تحقيق أهداف التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، لا تزال معاناة الشعوب في البلدان النامية تتزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more