"de los objetivos de la conferencia internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهداف المؤتمر الدولي
        
    • ﻷهداف المؤتمر الدولي
        
    • بأهداف المؤتمر الدولي
        
    La Directora Ejecutiva recomendó que se adoptara la opción II, ya que daba prioridad al logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأوصت المديرة التنفيذية باﻷخذ بالخيار الثاني ﻷنه يعطي الاعتبار اﻷول لبلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Estos y otros programas son muestra del claro compromiso del Gobierno de los Estados Unidos con muchos de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وإن هذه البرامج وغيرها تدل على التزام حكومة الولايات المتحدة الصادق بكثير من أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Las delegaciones insistieron en que el logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo era esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكدت الوفود أن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يعتبر عاملا أساسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La India ha aprovechado también la ocasión para examinar a fondo sus propios logros en cuanto a la realización de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كا أتيحت للهند فرصة إجراء استعراض متعمق لنتائج تنفيذها ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Las actividades nacionales en los países en que se ejecutaban programas contribuyeron a desarrollar los mensajes del Día de los seis mil millones y consolidaron la labor de promoción de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وعززت الجهود المبذولة على المستوى الوطني في بلدان البرامج رسائل يوم الستة بليون كما دعمت الدعوة المتصلة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El compromiso del Gobierno de Qatar fue un elemento fundamental para la promoción de los objetivos de la Conferencia Internacional. UN وقد كان التزام دولة قطر محوريا في تعزيز أهداف المؤتمر الدولي.
    Tailandia asigna gran importancia al cumplimiento de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y, como se dijo anteriormente, los organismos gubernamentales de Tailandia ya han adoptado diversas medidas congruentes con los objetivos de la Conferencia. UN وتولي تايلند أهمية كبيرة ﻹنجاز أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وقد اتخذت الوكالات الحكومية التايلندية بالفعل، كما سبق أن ذكرنا، عددا من اﻹجراءات المتسقة مع غايات المؤتمر.
    Una finalidad de esos importantes ejercicios consiste en proporcionar valores de referencia para que los países puedan evaluar los logros conseguidos en materia de consecución de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ومن أهداف هذه العمليات الهامة تزويد البلدان بمقاييس من أجل تقييم ما أحرز من إنجازات من أجل بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En este contexto, deseo encomiar la dedicación de los órganos y organismos responsables de las Naciones Unidas, en especial el Fondo de Población de las Naciones Unidas, al logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد بالتزام هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة وبخاصة صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطـــة السكانية في تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Instó a los demás donantes a que siguieran ese ejemplo y observó que la disminución de los recursos estaba afectando el impulso adquirido por el programa y los progresos realizados por los países en la consecución de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وحثت المانحين الآخرين على أن يحذوا حذوها وأشارت إلى أن النقص في الموارد أخذ يحدث أثرا سلبيا على زخم البرامج وعلى إحراز تقدم من جانب البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Instó a los demás donantes a que siguieran ese ejemplo y observó que la disminución de los recursos estaba afectando el impulso adquirido por el programa y los progresos realizados por los países en la consecución de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وحثت المانحين الآخرين على أن يحذوا حذوها وأشارت إلى أن النقص في الموارد أخذ يحدث أثرا سلبيا على زخم البرامج وعلى إحراز تقدم من جانب البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Las oficinas en los países han determinado que las publicaciones de promoción son especialmente útiles en la labor de promoción de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وكان من رأي المكاتب الإقليمية أن منشورات الدعوة مفيدة بصفة خاصة في الأعمال الرامية إلى تشجيع أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El FNUAP contribuirá a la movilización de recursos, tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo, de conformidad con el compromiso contraído por todos los países en el Programa de Acción de velar por el cumplimiento de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيساعد الصندوق في تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وفاء بالالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بكفالة تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Por consiguiente, se insta a todos los países a que plasmen su compromiso con el logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio aumentando las contribuciones al FNUAP. UN ولذا يتعين حث جميع البلدان على ترجمة التزامها بتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائي للألفية إلى زيادة في التبرعات لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Ese bajo porcentaje de recursos asignados a la asistencia en materia de población incide negativamente en la capacidad del Fondo para prestar pleno apoyo a los países en el logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ويؤثر انخفاض هذه النسبة المئوية من الموارد سلبيا على قدرة الصندوق على تقديم المساعدة الكاملة للبلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Unión Europea seguía plenamente comprometida al cumplimiento del Programa de Acción y las medidas fundamentales, y a acelerar el proceso para su ejecución plena y el logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما تاما ببرنامج العمل والإجراءات الأساسية وبتعجيل التقدم صوب تنفيذها الكامل وتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Al aumentar los recursos, el Fondo podrá ejecutar sus programas plenamente y ayudar a los países en la consecución de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستؤدي زيادة الموارد إلى تمكين الصندوق من تنفيذ برامجه تنفيذا تاما ومساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Los Estados Unidos apoyan gran parte del Programa de Acción, no sólo de forma teórica; los Estados Unidos se encuentran a la cabeza en la prestación de asistencia para lograr muchos de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN هناك الكثير في برنامج العمل مما تؤيده الولايات المتحدة. وليس هذا التأييد مجرد تأييد نظري؛ فالولايات المتحدة سابقة في توفير المساعدة لتحقيق كثير من أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Asimismo, el FNUAP ha adoptado un nuevo enfoque para la asignación de recursos basado en el grado de consecución, en cada país, de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, sin dejar por ello de reconocer que las necesidades existen de forma permanente. UN وقد اعتمد الصندوق أيضا نهجا جديدا لتخصيص الموارد يستند إلى مستوى تحقيق بلد من البلدان ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ويعترف في ذات الوقت بوجود تدرج متصل في الاحتياجات.
    En colaboración con la FAO, el FNUAP estudia cómo fortalecer, mediante el sistema de servicios de apoyo técnico, un mecanismo común para supervisar la aplicación de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وينظر الصندوق، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة في وسائل عن طريق نظام خدمات الدعم التقني لتعزيز آلية متابعة موحدة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    Si bien es cierto que el Fondo de Población de las Naciones Unidas ya ha logrado mucho respecto de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, se está aún muy lejos de disponer del nivel de recursos que exige su nueva estructura fortalecida. UN ٥١ - ولا شك أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد حقق الكثير بالفعل فيما يتصل بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولكن ما زال أمامه شوط كبير حتى يصل إلى مستوى الموارد الذي يتطلبه هيكله الجديد المعزز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more