"de los objetivos de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهداف الأمم
        
    • لأهداف الأمم
        
    • مقاصد الأمم
        
    • بأهداف الأمم
        
    Así, puede contribuir a nivel regional al logro de los objetivos de las Naciones Unidas. UN ولذا بإمكان المجلس أن يسهم، على قاعدة إقليمية، في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    La República de Macedonia seguirá contribuyendo activamente a la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وجمهورية مقدونيا سوف تواصل المساهمة بنشاط في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Este es uno de los objetivos de las Naciones Unidas y resulta clave para resolver muchos problemas. UN وهذا من ضمن أهداف الأمم المتحدة؛ وهو مفتاح لحل كثير من القضايا.
    Todas las actividades de la Organización están encaminadas a lograr la realización de los objetivos de las Naciones Unidas combatiendo la discriminación racial en todas las esferas. UN وتوجه جميع جهود المنظمة نحو تحقيق أهداف الأمم المتحدة عن طريق محاربة التمييز في جميع الميادين.
    La UIP ya realiza una excelente labor en apoyo de los objetivos de las Naciones Unidas. UN ويقوم الاتحاد البرلماني الدولي بقدر كبير من العمل الممتاز دعما لأهداف الأمم المتحدة.
    Se ha expresado otra opinión en el sentido de que la asunción de esa función podría contribuir a la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y, con ello, al logro de los objetivos de las Naciones Unidas, mediante, entre otras cosas: UN كذلك أُعرب عن رأي آخر في أن تولّي وظيفة من هذا النوع يمكن أن يسهم في التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ومن ثم في مقاصد الأمم المتحدة وذلك من خلال وسائل عـدّة ومنها ما يلي:
    Los interlocutores no estatales desempeñan un papel importante en la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وتؤدي الجهات الفاعلة من غير الدول دوراً هاماً في السعي من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Los agentes no estatales desempeñan un papel importante en la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وتقوم الأطراف الفاعلة غير الحكومية بدور هام في السعي إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Sigue siendo fundamental la función primordial que desempeña el compromiso y la acción de los gobiernos para la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN ويبقى التزام الحكومات وإجراءاتها الفعلية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة أمر أساسي بالغ الأهمية.
    Deseamos a la AALCO que siga teniendo éxito en la promoción de los objetivos de las Naciones Unidas. UN ونحن نتمنى لتلك المنظمة المزيد من النجاح في تعزيز أهداف الأمم المتحدة.
    Se subrayó la importancia de garantizar la integración de los objetivos de las Naciones Unidas con la plena colaboración de los gobiernos receptores. UN وتم التشديد على أهمية كفالة إدماج أهداف الأمم المتحدة بالتعاون الكامل من جانب الحكومات المستفيدة.
    Creo que una ASEAN estable, pacífica y próspera contribuirá de manera significativa a la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وأرى أن استقرار الرابطة وسلامها واستقرارها سوف يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Quiero encomiar también al Secretario General y a la Secretaría por su perseverancia y sus esfuerzos incansables en pro de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وأود أن أشيد أيضا بالأمين العام وبالأمانة العامة على مثابرتهما وجهودهما الدؤوبة، سعيا لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Tenemos que reconocer que las organizaciones regionales representan un trampolín ideal para el logro de los objetivos de las Naciones Unidas. UN ويجب أن نسلم بأن المنظمات الإقليمية تشكل نقطة انطلاق نموذجية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Del mismo modo, la ampliación aumentaría considerablemente la motivación de los nuevos miembros del Consejo para contribuir a largo plazo en la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، سيعزز توسيع المجلس حوافز أعضائه الجدد لتقديم مساهمات طويلة الأمد من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    La jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia es un aspecto importante para la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN والسوابق القضائية لمحكمة العدل الدولية تشكل جانباً مهماً في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    D. Cooperación con otras organizaciones no gubernamentales que contribuyen al logro de los objetivos de las Naciones Unidas UN دال - التعـــاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى التي تساهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة
    Estamos firmemente convencidos de que fomentando los vínculos comerciales y culturales a escala mundial contribuimos al logro de los objetivos de las Naciones Unidas. UN ونحن على قناعة راسخة بأننا ندعم أهداف الأمم المتحدة من خلال تعزيز الروابط التجارية والثقافية العالمية.
    Hoy estamos aquí para comprometernos a poner nuestras reservas de fuerza moral al servicio de los objetivos de las Naciones Unidas. UN إننا هنا اليوم لنتعهد بوضع احتياطاتنا من القوة الأخلاقية في خدمة أهداف الأمم المتحدة.
    Cooperación con las organizaciones no gubernamentales en apoyo de los objetivos de las Naciones Unidas UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية دعما لأهداف الأمم المتحدة
    El otorgamiento de la condición de observador contribuiría al cumplimiento efectivo de los principios de la Carta y el logro de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وإن من شأن منحه مركز المراقب أن يسهم في تنفيذ مبادئ الميثاق وتحقيق مقاصد الأمم المتحدة.
    Cumplimiento de los objetivos de las Naciones Unidas: eficiencia, mayor seguridad, efecto de campus UN الالتزام بأهداف الأمم المتحدة: الكفاءة، وتعزيز الأمن، ومدى الإحساس بروح المجمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more