:: Diálogo con el gobierno y los donantes sobre la inclusión de los objetivos mundiales en el plan de desarrollo nacional | UN | :: الحوار مع الحكومات والمانحين بشأن إدراج الأهداف العالمية في خطط التنمية الوطنية |
Es necesario que la transferencia de tecnología desde los países desarrollados hacia los países en desarrollo se haga en condiciones satisfactorias, para la consecución de los objetivos mundiales de desarrollo. | UN | ومن الضروري أن يضطلع بنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، في إطار شروط تبعث على الارتياح، من أجل بلوغ الأهداف العالمية للتنمية. |
La ejecución de los objetivos mundiales dependía de las medidas a nivel nacional. | UN | ويتوقف تحقيق الأهداف العالمية على العمل على الصعيد الوطني. |
:: Compromiso de definir y aplicar estrategias y medidas pertinentes a nivel nacional para contribuir al logro de los objetivos mundiales; | UN | :: الالتزام بتحديد وتنفيذ الاستراتيجيات والإجراءات ذات الصلة على الصعيد الوطني للإسهام في بلوغ الأهداف العالمية. |
La actuación coherente entre las organizaciones del sistema multilateral es vital para el logro de los objetivos mundiales. | UN | والعمل المتماسك بين هيئات النظام المتعدد الأطراف أمر جوهري بالنسبة لتحقيق الأهداف العالمية. |
:: En los debates regionales también se debería abordar el cumplimiento de los objetivos mundiales en materia de bosques. | UN | :: ينبغي أن تتطرق المناقشات الإقليمية أيضا إلى تنفيذ الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات. |
Por ello, la mayoría de los objetivos mundiales se han " afganizado " , es decir, se han revisado para que tengan más sentido en el contexto del Afganistán. | UN | ولذلك فإن معظم الأهداف العالمية قد اصطبغت بالطابع الأفغاني، أي إنها قد نُقحت لجعلها أكثر صلة بأفغانستان. |
La rendición de cuentas por los donantes es fundamental para el cumplimiento de los objetivos mundiales de reducción de la prevalencia del VIH. | UN | ومن الضرورات الحاسمة مساءلة المانحين إذا أُريد إنجاز الأهداف العالمية في مجال الحد من انتشار فيروس نقص المناعة. |
iii) Elabore indicadores para evaluar y vigilar los progresos hacia la consecución de los objetivos mundiales sobre los bosques y la aplicación del instrumento sobre los bosques. | UN | ' 3` وضع مؤشرات لتقييم ورصد التقدم صوب الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات وتنفيذ الصك الحرجي. |
Pese a sus diferentes metas, en ambas declaraciones políticas se manifestó apoyo al logro de los objetivos mundiales relativos a los bosques. | UN | ورغم اختلاف الأهداف، فإن كلا الإعلانين السياسيين يدعم تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات. |
Varios países informaron sobre medidas adoptadas en las esferas que figuran a continuación y también en el marco de los objetivos mundiales. | UN | وأفاد عدد من البلدان بالإجراءات المتخذة في المجالات التالية، وكذلك في إطار الأهداف العالمية. |
Sin embargo, hay que hacer más para conectar las medidas relativas al rápido envejecimiento de la población con el logro de los objetivos mundiales de erradicación de la pobreza. | UN | ومع هذا، فإنه يجب عمل الكثير لربط الإجراءات بشأن الشيخوخة السريعة للسكان بتحقيق الأهداف العالمية الخاصة باستئصال الفقر. |
La participación de la mujer en los parlamentos ha aumentado menos de un punto porcentual al año y continúa estando muy por debajo de los objetivos mundiales. | UN | فلم تزدد مشاركة النساء في البرلمان إلا بأقل من نقطة مئوية واحدة سنويا، ولا تزال أقل بكثير من الأهداف العالمية. |
Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel fundamental en la determinación de prácticas asociativas destinadas a la consecución de los objetivos mundiales de desarrollo. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تلعب دورا أساسياً في تطوير ممارسات الشراكة في السعي لتحقيق الأهداف العالمية للتنمية. |
La información presentada ha permitido evaluar los progresos realizados en la consecución de los objetivos mundiales sobre los bosques. | UN | وقد مكنت المعلومات المقدمة من إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات. |
:: Informes y estudios de casos concluidos sobre los avances en la consecución de los objetivos mundiales | UN | :: دراسات الحالة الإفرادية/التقارير المنجزة بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف العالمية |
VIII.4 Examen y adopción de cualquier medida adicional a nivel internacional que pueda requerirse para el logro de los objetivos mundiales del instrumento internacional en base a la experiencia adquirida. | UN | ثامنا - 4 النظر في اتخاذ وتنفيذ أي إجراء إضافي على الصعيد الدولي قد يلزم لتحقيق الأهداف العالمية لهذا الصك الدولي في ضوء الخبرة المكتسبة. |
En las observaciones presentadas por Colombia se puso de relieve la importancia de los objetivos mundiales en materia de bosques en el instrumento. | UN | 9 - وأكد المقترح المقدم من كولومبيا على أهمية الأهداف العالمية بشأن الغابات في الصك. |
Para medir los progresos hacia la consecución de los objetivos mundiales en materia de bosques, debería considerarse la selección de indicadores, a partir de los procesos existentes en materia de criterios e indicadores. | UN | وبغية قياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات، ينبغي أن يولي الاعتبار لاختيار المؤشرات، واستخدام المؤشرات المستمدة من العمليات القائمة للمعايير والمؤشرات. |
Otra propuesta indicó la importancia de las medidas de facilitación hacia la consecución de los objetivos mundiales en materia de bosques, teniendo en cuenta los informes nacionales. | UN | وأشار اقتراح آخر إلى دور التدابير التيسيرية في تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات، مع أخذ التقارير الوطنية في الاعتبار. |
La serie de sesiones de alto nivel del noveno período de sesiones del Foro es la primera reunión de alto nivel del Foro que se celebra tras la aprobación del instrumento y de los objetivos mundiales sobre los bosques. | UN | ويشكل الجزء الرفيع المستوى للدورة التاسعة للمنتدى أول اجتماع رفيع المستوى للمنتدى منذ اعتماد صك الغابات والأهداف العالمية المتعلقة بالغابات. |
44. Estos cambios han influido en el papel de la asistencia oficial en la consecución de los objetivos mundiales de desarrollo. | UN | 44 - وقد كان لهذه التغيرات أثرٌ في دور المساعدة الرسمية في تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية. |