"de los objetivos operacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأهداف التنفيذية
        
    • الأهداف التشغيلية
        
    • للهدف التنفيذي
        
    • المتعلقة بالهدفين التنفيذيين
        
    • الهدفين التنفيذيين
        
    • للأهداف التنفيذية
        
    • للهدفين التنفيذيين
        
    • الأهداف العملانية
        
    • بالأهداف التنفيذية
        
    • الأهداف العملياتية
        
    Los resultados previstos son los efectos que se procura obtener a corto y mediano plazo de los objetivos operacionales. UN والنتائج المتوقعة هي الآثار القصيرة والمتوسطة الأجل المرتقب حدوثها في إطار الأهداف التنفيذية.
    En este contexto, la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia debe conducir a la consecución de sus objetivos estratégicos. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يقود تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية إلى تحقيق أهدافها الاستراتيجية.
    Objetivo de la Organización: Facilitar el logro de los objetivos operacionales y estratégicos de la Caja prestando un apoyo administrativo y programático eficiente y efectivo UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التنفيذية والاستراتيجية للصندوق من خلال توفير الدعم الإداري والبرنامجي بكفاءة وفعالية.
    Los indicadores deben reflejar características de los ecosistemas e impactos humanos que sean pertinentes para el logro de los objetivos operacionales. UN وينبغي لها أن تعكس سمات النظم الإيكولوجية والآثار البشرية ذات الصلة بتحقيق الأهداف التشغيلية.
    La medición del cumplimiento de los objetivos operacionales constituye un marco de referencia que debería utilizarse al examinar la medición de los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos. UN ويشكل قياس الأهداف التشغيلية إطاراً مرجعياً يستند إليه التفكير بشأن قياس الأهداف الاستراتيجية.
    Convendría prestar especial importancia a la evaluación de la capacidad de respuesta de la secretaría al objetivo operacional 1 y a los resultados específicos de los objetivos operacionales 2 y 3, y de su función de apoyo en el logro de los objetivos operacionales 4 y 5. UN وينبغي التشديد بصفةٍ خاصة على قياس مدى استجابة الأمانة للهدف التنفيذي 1 ولنتائج محدَّدة للهدفين التنفيذيين 2 و3، علاوةً على قياس مدى فعالية دورها الداعم في تحقيق الهدفين التنفيذيين 4 و5.
    La secretaría tiene una función rectora en relación con el objetivo operacional 1 y los resultados específicos de los objetivos operacionales 2 y 3, así como una función de apoyo en otros objetivos operacionales. UN وتضطلع الأمانة بدور رائد في تحقيق الهدف التنفيذي 1 والنتائج المحددة المتعلقة بالهدفين التنفيذيين 2 و3، بالإضافة إلى دورها في تقديم الدعم المتعلق بباقي الأهداف التنفيذية.
    Avances en el logro de los objetivos operacionales UN التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية
    Análisis transversal de las corrientes financieras y los avances en el logro de los objetivos operacionales de la CLD: UN تحليل شامل للتدفقات المالية والتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف التنفيذية للاتفاقية:
    Al inicio de cada sección se presentan los resultados de los objetivos operacionales según aparecen en la Estrategia. UN وتعرض مقدمة كل فرع النتائج في إطار الأهداف التنفيذية حسب ظهورها في الاستراتيجية.
    Las adquisiciones constituyen una importante categoría de gasto y son fundamentales para el logro de los objetivos operacionales de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN فالشراء من فئات الإنفاق الرئيسية ويؤدي دورا بالغ الأهمية في تحقيق الأهداف التنفيذية لمؤسسات الأمم المتحدة.
    35. Algunos de los objetivos operacionales de la NSGRP reflejan claramente el nuevo enfoque: UN 35 - بعض الأهداف التنفيذية للاستراتيجية الوطنية للنمو وتخفيف حدة الفقر تعكس بوضوع التوجه الجديد:
    La secretaría tiene una función rectora en relación con el objetivo operacional 1 y los resultados específicos de los objetivos operacionales 2 y 3, así como una función de apoyo en otros objetivos operacionales. UN وتضطلع الأمانة بدور رائد في تحقيق الهدف التنفيذي 1 والنتائج المحددة المتعلقة بالهدفين التنفيذيين 2 و3، بالإضافة إلى دورها في تقديم الدعم المتعلق بباقي الأهداف التنفيذية.
    Este criterio ya se ha utilizado para vigilar el cumplimiento de los objetivos operacionales de la Convención. UN وهذه الطريقة مستخدمة بالفعل لمتابعة الأهداف التشغيلية للاتفاقية.
    Por ejemplo, podría constar de dos partes distintas: una relativa a la medición de los objetivos operacionales, y la otra a la medición de los objetivos estratégicos. UN ويمكن أن تتضمن مثلاً جزأين منفصلين، يخصص أحدهما لقياس الأهداف التشغيلية والآخر لقياس الأهداف الاستراتيجية.
    Objetivo de la Organización: facilitar el logro de los objetivos operacionales y estratégicos de la Organización mediante la tecnología de la información y las comunicaciones UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objetivo de la Organización: Facilitar el logro de los objetivos operacionales y estratégicos de la Organización mediante la tecnología de la información y las comunicaciones. UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Convendría hacer especial hincapié en el suministro de información del MM sobre sus logros en relación con el objetivo operacional 5 de la Estrategia, así como sobre su apoyo a la consecución de los objetivos operacionales 1 y 2. UN وينبغي التشديد بصفةٍ خاصة على تقديم الآلية معلوماتٍ عما حققته من إنجازات استجابةً للهدف التنفيذي 5 من الاستراتيجية، فضلاً عن حجم ما تقدمه من دعم من أجل تحقيق الهدفين التنفيذيين 1 و2.
    14. El plan de trabajo integrado se ha estructurado en función de los objetivos operacionales de la Estrategia. UN 14- لقد تمت هيكلة خطة العمل المتكاملة وفقاً للأهداف التنفيذية للاستراتيجية.
    El MM también debe apoyar la consecución de los objetivos operacionales 1 y 2. UN كما تؤدي الآلية العالمية دوراً داعماً للهدفين التنفيذيين 1 و2.
    El papel principal de los equipos de directores regionales debería ser de liderazgo, orientación estratégica y apoyo a los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países para el logro de los objetivos operacionales a nivel nacional. UN ولا بد من أن يكون الدور المحوري للآلية التنسيقية الإقليمية توفير الريادة، والتوجيه الاستراتيجي، والدعم للمنسقين المقيمين/فرق الأمم المتحدة القطرية من أجل تحقيق الأهداف العملانية على الصعيد القطري.
    Se tuvieron en cuenta las opiniones del MM (en particular respecto de los objetivos operacionales 1, 2 y 5) y la orientación proporcionada por la Mesa del CCT (especialmente acerca del objetivo operacional 3). UN وقد جرت مراعاة آراء الآلية العالمية (وبوجه خاص ما تعلق منها بالأهداف التنفيذية 1 و2 و5)، والتوجيهات المقدمة من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا (وبوجه خاص ما تعلق منها بالهدف التنفيذي 3).
    Los equipos proporcionarán orientación sobre el terreno respecto de la aplicación de los objetivos operacionales integrados, parámetros de referencia para las misiones y cuestiones de administración, y ayudarán a vigilar la ejecución del mandato. UN وستوفر هذه الأفرقة الإرشاد للبعثات الميدانية، في مجالات تنفيذ الأهداف العملياتية المتكاملة، ومؤشرات الإنجاز للبعثات، والمسائل الإدارية، والمساعدة على رصد تنفيذ مهام الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more