"de los países de asia central" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلدان آسيا الوسطى
        
    • بلدان وسط آسيا
        
    • لبلدان آسيا الوسطى
        
    • لدول آسيا الوسطى
        
    • دول آسيا الوسطى
        
    • اقتصادات وسط آسيا
        
    En el período 1993-1995, la CESPAP organizó seminarios nacionales sobre reformas económicas en cada uno de los países de Asia central. UN وخلال الفترة من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٥، نظمت اللجنة في كل بلد من بلدان آسيا الوسطى حلقات عمل وطنية بشأن اﻹصلاحات الاقتصادية.
    En tal sentido, apoyamos la iniciativa de los países de Asia central de establecer una nueva zona libre de armas nucleares, así como la propuesta particular de Mongolia. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مبادرة بلدان آسيا الوسطى ﻹنشاء منطقة جديدة خالية من اﻷسلحة النووية، باﻹضافة إلى اقتراح منغوليا.
    Por ese motivo los esfuerzos de nuestros países deben ser respaldados por la comunidad internacional, como lo han declarado reiteradamente los dirigentes de los países de Asia central. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم جهودنا، كما أعلنت بلدان آسيا الوسطى مرارا بوضوح.
    Esos problemas han contribuido a que gran parte de la población rural de los países de Asia central y sudoriental viva en una pobreza cada vez mayor. UN وقد ساهمت هذه المشاكل في أن تعيش أعداد كبيرة من سكان الأرياف في بلدان وسط آسيا وجنوب شرقها في أوضاع تتسم بزيادة الفقر.
    La parte tayika confirmó su interés en ingresar en el espacio económico único de los países de Asia central. UN وأكد الجانب الطاجيكي اهتمامه بدخول بلدان وسط آسيا في المنطقة الاقتصادية الموحدة.
    Para que el Centro consiga estos resultados, uno de los principales factores externos será la voluntad política de los países de Asia central. UN وستكون الإرادة السياسية لبلدان آسيا الوسطى من العوامل الخارجية الرئيسية في تحقيق المركز لهذه النتائج.
    Además, tiene la intención de incorporarse al corredor de transporte Norte-Sur, así como al Programa Especial para las economías de los países de Asia central. UN وفضلا عن ذلك، فإن أذربيجان تزمع الانضمام لممر النقل بين الشمال والجنوب، إلى جانب البرنامج الخاص المعني باقتصادات بلدان آسيا الوسطى.
    i) Asociación estratégica para la aplicación de la Convención: el caso de los países de Asia central UN `1` شراكة استراتيجية من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر: حالة بلدان آسيا الوسطى
    Estos grupos de trabajo se han convertido ahora en el Comité Directivo Nacional de la Iniciativa de los países de Asia central sobre la ordenación de la tierra. UN وتحولت هذه الأفرقة اليوم إلى اللجنة التوجيهية الوطنية لمبادرة بلدان آسيا الوسطى لإدارة الأراضي.
    Con la ayuda del Gobierno de Noruega, se ha creado un centro de formación internacional para expertos en estadística de los países de Asia central. UN وبدعم من حكومة النرويج، تم إنشاء مركز دولي لتدريب الخبراء من بلدان آسيا الوسطى على جمع البيانات.
    Espero que en la reunión destinada a preparar el proyecto de tratado, que se celebrará en el Japón en unos pocos días, los expertos de los países de Asia central puedan finalizarlo. UN وفي الاجتماع الرامي إلى تحضير مشروع المعاهدة المقرر عقده في اليابان خلال بضعة أيام، آمل أن يتمكن خبراء بلدان آسيا الوسطى من وضع الصيغة النهائية للمشروع.
    Cabe citar como ejemplo el curso regional de verano sobre el derecho internacional y los derechos humanos en Asia central, patrocinado por el ACNUR, que se celebra anualmente en Bishkek y está abierto a participantes de los países de Asia central. UN ومن أمثلة ذلك الدورة الصيفية التدريبية الإقليمية بشأن القانون الدولي وحقوق الإنسان في آسيا الوسطى, التي تعقد سنويا في بيشكك بإشراف المفوضية ومن أجل مشتركين من بلدان آسيا الوسطى.
    La estrategia provisional propuesta se basa en sendos estudios de diagnóstico sobre el agua y sobre la energía, que se han ultimado recientemente a fin de presentarlos a los gobiernos de los países de Asia central para su aprobación. UN ويستند مشروع الاستراتيجية المقترح إلى دراستين تشخيصيتين، إحداهما بشأن قضايا المياه والأخرى بشأن قضايا الطاقة، وقد أنجزت هاتان الدراستان مؤخرا لتقديمهما إلى حكومات بلدان آسيا الوسطى لاعتمادهما.
    Los Ministros de los países de Asia central expresaron una vez más su esperanza de que el Japón desempeñara un mayor número de funciones políticas en la comunidad internacional y expresaron su apoyo unánime de que pasara a ser miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN كما أعرب وزراء بلدان آسيا الوسطى عن توقعهم أن تؤدي اليابان أدوارا أكثر سياسية في المجتمع الدولي، وأعربوا عن دعمهم بالإجماع انضمام اليابان إلى صفوف الدول الأعضاء الدائمة في مجلس الأمن.
    Continuidad del proyecto de la Iniciativa de los países de Asia central sobre la ordenación de la tierra (CACILM) en la subregión UN مواصلة مشروع مبادرة بلدان وسط آسيا لإدارة الأراضي في المنطقة دون الإقليمية
    El programa presta asistencia al fomento de las instituciones de mercado y el espíritu empresarial y promueve la transición de los países de Asia central hacia una economía de mercado mediante, entre otras cosas, la reestructuración industrial y tecnológica. UN ويوفر البرنامج المساعدة في مجال تنمية مؤسسات السوق ومباشرة اﻷعمال الحرة، ويعزز انتقال بلدان وسط آسيا إلى الاقتصاد السوقي عن طريق إعادة تشكيل الهياكل الصناعية والتكنولوجية.
    Un papel importante en la aplicación exitosa de esa iniciativa es el que desempeña la Reunión Consultiva de Expertos de los países de Asia central, cuyas reuniones se llevan a cabo regularmente bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN والدور الهام في تنفيذ تلك المبادرة بنجاح يضطلع به الخبراء الاستشاريون في بلدان وسط آسيا الذين يعقدون اجتماعات منتظمة برعاية الأمم المتحدة.
    En este contexto se subrayó la importancia del proceso de integración y acercamiento en el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), ámbito económico unificado de los países de Asia central. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على أهمية عملية التكامل والتقارب في إطار رابطة الدول المستقلة والمنطقة الاقتصادية الموحدة لبلدان آسيا الوسطى.
    Objetivo de la Organización: Incrementar la capacidad estadística nacional de los países de Asia central para supervisar los progresos demográficos, sociales y económicos hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة الإحصائية الوطنية لبلدان آسيا الوسطى على رصد التقدم الديموغرافي والاجتماعي والاقتصادي نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    15. La participante de Uzbekistán expuso el proceso de evaluación de su país en el contexto de las consideraciones regionales de los países de Asia central. UN 15- وعرض ممثل أوزبكستان عملية التقييم التي يقوم بها بلده في سياق الاعتبارات الإقليمية لبلدان آسيا الوسطى.
    Reconocemos los esfuerzos conjuntos de los países de Asia central por establecer una zona libre de armas nucleares en la región. UN ونثني على الجهود المشتركة لدول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Desde esta postura, China apoya las actividades de los países de Asia central para establecer una zona libre de armas nucleares en esa región. UN ومن هذا المنطلق، تؤيد الصين الجهود التي تبذلها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Representantes de los países de Asia central participaron en otras dos reuniones subregionales, una sobre la aplicación de reformas tributarias y otra sobre la aplicación de la ordenación estratégica del medio ambiente para alcanzar el desarrollo sostenible en la región de Asia central. UN وشارك ممثلون عن اقتصادات وسط آسيا في اجتماعين دون إقليميين آخرين، أحدهما عن تنفيذ الإصلاحات الضريبية والآخر عن تطبيق الإدارة البيئية الاستراتيجية للتنمية المستدامة في منطقة وسط آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more