Se acordó celebrar la próxima reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países de Europa sudoriental en Grecia, en 1997. | UN | وتم الاتفاق على عقد الاجتماع القادم لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا في عام ١٩٩٧ في اليونان. ــ ــ ــ ــ ــ |
Se acordó que la siguiente reunión de ministros de relaciones exteriores de los países de Europa sudoriental se celebrara en Turquía, en 1998. | UN | وتم الاتفاق على عقد الاجتماع المقبل لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا في تركيا في عام ١٩٩٨. |
Alentamos la adopción de iniciativas para establecer un foro consultivo entre los parlamentarios de los países de Europa sudoriental. | UN | ونحن نشجع المبادرات الرامية إلى إقامة منتدى استشاري بين البرلمانيين في بلدان جنوب شرق أوروبا. |
Esto facilitará la prosperidad económica de los países de Europa sudoriental y reforzará los procesos democráticos, el respeto de los derechos humanos y la estabilidad de la región. | UN | من شأن ذلك أن يوفر الرخاء الاقتصادي لبلدان جنوب شرق أوروبا ويعزز العمليات الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وتحقيق الاستقرار في المنطقة. |
También participa en otras iniciativas regionales, como el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, la Reunión de Ministros de Defensa de los países de Europa sudoriental y la Carta del Adriático, lo que considera como una contribución a la seguridad en la región y en el mundo. | UN | وتشارك أيضا في مبادرات إقليمية أخرى مثل عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا واجتماعات وزراء الدفاع لبلدان جنوب شرق أوروبا والميثاق الأدرياتيكي باعتبار هذا النشاط مساهمة في أمن المنطقة والأمن بصورة عامة. |
En Palermo (Italia), los ministros de gobierno de los países de Europa sudoriental firmaron el 13 de diciembre de 2000 una Declaración contra la trata. | UN | ففي باليرمو بإيطاليا، وقع وزراء حكومات بلدان جنوب شرقي أوروبا إعلاناً لمكافحة الاتجار. |
La próxima reunión en la cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno de los países de Europa sudoriental se celebrará en Rumania en 1999. | UN | وسيعقد الاجتماع المقبل لرؤساء دول أو حكومات بلدان جنوب شرق أوروبا في رومانيا في عام ١٩٩٩. |
La mayoría de los países de Europa sudoriental, como no han sufrido amenazas terroristas hasta el momento, no cuentan con leyes adecuadas. | UN | وحيث أن معظم بلدان جنوب شرق أوروبا لم تواجه بعد أية تهديدات إرهابية، لا توجد فيها قوانين مناسبة لهذا الغرض. |
La fragmentación del mercado y la insuficiente reforma institucional siguen limitando las manufacturas en algunos de los países de Europa sudoriental. | UN | ولا تزال تجزئة السوق ومحدودية الإصلاح المؤسسي يحدان من الصناعات التحويلية في بعض بلدان جنوب شرق أوروبا. |
Los desequilibrios fiscales de los países de Europa sudoriental se corrigieron con ayuda de una disciplina más rigurosa impuesta por los programas del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وتم إصلاح الاختلالات المالية في بلدان جنوب شرق أوروبا بمساعدة من الانضباط المتزايد الذي فرضته برامج صندوق النقد الدولي. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y jefes de las delegaciones de los países de Europa sudoriental se reunieron en Sofía los días 6 y 7 de julio de 1996. | UN | اجتمع وزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا ورؤساء وفودها في صوفيا يومي ٦ و٧ تموز/يوليه ٦٩٩١. |
Los Ministros hacen hincapié en que las otras iniciativas relacionadas con la cooperación en la región de Europa sudoriental, como la iniciativa Royaumont, de la Unión Europea, y la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental, complementan la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de los países de Europa sudoriental y se refuerzan mutuamente. | UN | يؤكد الوزراء أن المبادرات اﻷخرى للتعاون في جنوب شرق أوروبا، أي مبادرة ريمونت للاتحاد اﻷوروبي ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا، مكملة لمؤتمر وزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا ويعزز كل منهما اﻷخرى. |
En la mayoría de los países de Europa sudoriental el sistema bancario, incapaz de desempeñar un papel constructivo en el proceso de transición, es en realidad un obstáculo considerable al progreso. | UN | ويعتبر النظام المصرفي، بسبب عدم قدرته على القيام بدور بنﱠاء في العملية الانتقالية، أحد المعوقات اﻷساسية للتقدم في كثير من بلدان جنوب شرق أوروبا. |
Declaramos conjuntamente que la orientación europea de los países de Europa sudoriental es parte integral de sus objetivos de desarrollo político, económico y social. | UN | ونعلن بصفة مشتركة أن اتجاه بلدان جنوب شرق أوروبا نحو أوروبا هو جزء لا يتجزأ من أهدافها في مجال التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
El Pacto de Estabilidad, creado para responder a las necesidades de los países de Europa sudoriental, podrá desempeñar un papel primordial en la rehabilitación y el desarrollo de la región. | UN | وميثاق الاستقرار الذي تم وضعه بغرض الاستجابة لاحتياجات بلدان جنوب شرق أوروبا سيكون له دور أساسي في تعمير المنطقة وتنميتها. |
En el caso de los países de Europa sudoriental que no son candidatos a la adhesión, las relaciones con la Unión Europea se rigen por el Proceso de estabilización y asociación a favor de Europa Sudoriental. | UN | 29 - وبالنسبة لبلدان جنوب شرق أوروبا غير المرشحة للانضمام، فإن علاقاتها بالاتحاد الأوروبي تحددها عملية تحقيق الاستقرار والانتساب لجنوب شرق أوروبا. |
El Foro es un hito en cuanto iniciativa regional insertada en un proceso más amplio de mejora de la salud en Europa sudoriental en el marco de la estrategia de la Oficinal Regional de la OMS para Europa, el Pacto de Estabilidad del Sudeste de Europa y la integración futura de los países de Europa sudoriental en la Unión Europea. | UN | يمثل المنتدى معلما باعتباره مبادرة إقليمية ضمن عملية أوسع لتحسين الصحة في جنوب شرق أوروبا في سياق استراتيجية مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأوروبا، وميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، والإدماج المقبل لبلدان جنوب شرق أوروبا في الاتحاد الأوروبي. |
La iniciativa de cooperación regional en Europa sudoriental se lanzó en una reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países de Europa sudoriental celebrada en Sofía en junio de 1996, con el nombre de Proceso de buena vecindad, estabilidad, seguridad y cooperación de los países de Europa sudoriental. | UN | بدأت مبادرة التعاون الإقليمي في جنوب شرق أوروبا في اجتماع لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا عُقد بصوفيا في حزيران/يونيه 1996، وسُميت تلك المبادرة حينئذ عملية حُسن الجوار والاستقرار والأمن والتعاون لبلدان جنوب شرق أوروبا. |
El componente fundamental de estos acuerdos sumamente amplios es la cooperación económica, que se prevé será decisiva para el comercio exterior, las corrientes de inversión y el entorno empresarial de los países de Europa sudoriental. | UN | أما العنصر الرئيسي في هذه الاتفاقات الشاملة للغاية فهو التعاون الاقتصادي، الذي من المتوقع أن يؤدي دورا حاسما في التجارة الخارجية، وتدفقات الاستثمار، وبيئة الأعمال في بلدان جنوب شرقي أوروبا. |
Con el mismo espíritu, Grecia, a comienzos de noviembre, será anfitrión de la cumbre de los países de Europa sudoriental que se celebrará en Creta. | UN | وبنفس الروح، ستستضيف اليونان في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر مؤتمر قمة بلدان جنوب شرقي أوروبا في كريت. |
No obstante, varios países enfrentan todavía importantes problemas de política macroeconómica, como un gran déficit fiscal (Rumania y Serbia y Montenegro) y un déficit en la cuenta corriente (la mayoría de los países de Europa sudoriental). | UN | بيد أن العديد من الاقتصادات ما تزال تواجه تحديات كبيرة في سياسات الاقتصاد الكلي مثل العجز المالي الكبير (رومانيا وصربيا والجبل الأسود) والعجز في الحساب الجاري (أغلبية اقتصادات جنوب شرق أوروبا). |