"de los países de habla francesa" - Translation from Spanish to Arabic

    • للبلدان الناطقة بالفرنسية
        
    • البلدان الناطقة بالفرنسية
        
    • الفرنكوفونية
        
    • البلدان التي تستخدم الفرنسية
        
    • البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية
        
    • البلدان الفرنكفونية
        
    • للفرنكوفونية
        
    • عن الفرانكفونية
        
    • فرانكوفونية
        
    • الفرانكوفوني
        
    • للفرانكفونية
        
    • للجماعة الفرانكفونية
        
    PIDEN al Consejo Permanente de los países de habla francesa que siga de cerca la aplicación de la presente decisión. UN يطلبون الى المجلس الدائم للبلدان الناطقة بالفرنسية أن يتابع تنفيذ هذا القرار.
    Organización Internacional de los países de habla francesa UN المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية
    APROBANDO las prioridades establecidas durante la reunión de los Ministros y los Jefes de delegaciones de los países de habla francesa en Beijing, a saber: UN وإذ يوافقون على اﻷولويات التي تم تحديدها خلال اجتماع وزراء ورؤساء وفود البلدان الناطقة بالفرنسية في بيجين، وهي كما يلي:
    Todos sabemos que la influencia de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de Habla Francesa se amplía más allá de las fronteras de los países de habla francesa. UN ونحن جميعا نعرف أن تأثير التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية يتسع ليتجاوز حدود البلدان الناطقة بالفرنسية.
    PIDEN a las instituciones de los países de habla francesa y a los organismos internacionales que coordinen sus esfuerzos al respecto. UN يطلبون الى مؤسسات الفرنكوفونية وإلى اﻷجهزة الدولية أن تنسق جهودها في هذا الاتجاه.
    En esa ocasión, los Jefes de Estado o de Gobierno de los países de habla francesa decidieron ampliar su participación, que hasta entonces se había limitado a las esferas cultural y de cooperación técnica, para incluir la esfera política. UN وفي ذلك الحين قرر رؤساء الدول أو حكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة بينها توسيع مشاركة المنظمة، التي كانت قاصرة حتى ذلك الوقت على مجالات التعاون الثقافي والتقني، لكي تشمل المجال السياسي.
    Organización Internacional de los países de habla francesa UN المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية
    Miembro de la Asociación de Derecho Internacional y del Instituto Internacional de Derecho de los países de habla francesa UN عضو في الرابطة الدولية للقانون الدولي والمعهد الدولي للقانون للبلدان الناطقة بالفرنسية
    Miembro de la Asociación de Derecho Internacional y del Instituto Internacional de Derecho de los países de habla francesa UN عضو في رابطة القانون الدولي والمعهد الدولي للقانون للبلدان الناطقة بالفرنسية
    Recientemente convoqué una reunión de los países de habla francesa, en Ottawa, con el objeto de formular recomendaciones para ampliar el papel que desempeña esa organización en la prevención de conflictos, especialmente en África. UN وقد دعوت مؤخرا إلى عقد اجتماع للبلدان الناطقة بالفرنسية في أوتاوا ﻹصدار توصيات لتدعيم دورها في منع وقوع الصراعات، ولا سيما في افريقيا.
    Asimismo, había que resolver los problemas de idioma de los países de habla francesa para que éstos pudiesen consultar los informes de la UNCTAD. UN وقال إنه ينبغي معالجة المشاكل اللغوية التي تواجه البلدان الناطقة بالفرنسية في استخدام التقارير التي تصدر عن الأونكتاد.
    Conferencia de Ministros de Educación de los países de habla francesa UN مؤتمر وزراء التعليم في البلدان الناطقة بالفرنسية
    Asimismo, había que resolver los problemas de idioma de los países de habla francesa para que éstos pudiesen consultar los informes de la UNCTAD. UN وقال إنه ينبغي معالجة المشاكل اللغوية التي تواجه البلدان الناطقة بالفرنسية في استخدام التقارير التي تصدر عن الأونكتاد.
    Según los pronósticos del Banco Mundial, el FMI y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), cabe esperar, para el conjunto de las economías de los países de habla francesa, una evolución positiva. UN اﻵفاق وفقا لتوقعات البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، يمكن أن نأمل أن تحقق اقتصادات البلدان الناطقة بالفرنسية ككل تطورا إيجابيا.
    Los participantes en la Conferencia en la Cumbre se han comprometido expresamente a apoyar la remoción de minas en el territorio de los países de habla francesa. UN وقد التزم المشاركون في مؤتمر القمة على وجه التحديد بدعم إزالة اﻷلغام في الساحة الفرنكوفونية.
    Estamos decididos a que la Décima Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de los países de habla francesa constituya una etapa decisiva en la puesta en práctica del Plan de Acción de Johannesburgo. UN ونحن مصممون على كفالة أن يشكل المؤتمر العاشر لرؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية كلغة مشتركة مرحلة حاسمة في تنفيذ خطة عمل جوهانسبرغ.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de los países de habla francesa han reconocido la función fundamental de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y en las esferas económica y social. UN وقد أشاد رؤساء دول وحكومات البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية بالدور اﻷساسي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين وبدورها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    La cuestión de la lucha contra el terrorismo ha sido objeto de la atención de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países de habla francesa, reunidos en Beirut en octubre de 2002 con motivo de la Novena Cumbre de la Comunidad de Habla Francesa. UN واسترعت مسألة مكافحة الإرهاب اهتمام رؤساء دول وحكومات البلدان الفرنكفونية الذين اجتمعوا في بيروت في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة التاسع للفرنكفونية.
    RECOMIENDA que la aplicación de estas medidas por el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica sea decidida por el Consejo Permanente de los países de habla francesa. UN يوصون بأن يقرر المجلس الدائم للفرنكوفونية أن تتولى وكالة التعاون الثقافي والتقني تنفيذ هذه اﻹجراءات.
    - El discurso del Presidente en funciones del Comité, Excmo. Sr. Destin Arsène Tsaty-Boungou, Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación, encargado de los países de habla francesa, de la República del Congo; UN - خطاب رئيس مكتب اللجنة سعادة السيد ديستان ارسن تساتي - بونغو، وزير الخارجية والتعاون المسؤول عن الفرانكفونية في جمهورية الكونغو؛
    Esa conferencia ministerial se celebró en Dakar en 1993, y condujo a la adopción de una declaración y un plan de acción en los que se esboza el marco de una política común de los países de habla francesa en favor de la infancia. UN وقد عقد ذلك المؤتمر الوزاري في داكار عام 1993 وأدى إلى اعتماد إعلان وبرنامج عمل يحددان معالم إطار العمل من أجل سياسة فرانكوفونية مشتركة للتضامن من أجل الأطفال.
    La comunidad de habla francesa podrá imponerse en el mundo mediante el desarrollo y el impulso económicos de los países de habla francesa. UN وستفرض الجماعة الفرانكوفونية نفسها في العالم بفضل النمو والازدهار الاقتصادي للبلدان الفرانكوفونية واﻷهداف التي يسعى إلى تحقيقها المشروع الفرانكوفوني سوف تتيح ذلك.
    Me siento profundamente honrado de presentar ahora, en nombre de los países de habla francesa, la resolución relativa a la cooperación entre las Naciones Unidas y la OIF. UN ويشرفني عظيم الشرف الآن أن أعرض بالنيابة عن بلدان المنظمة الدولية للفرانكفونية مشروع القرار عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    Conferencia de Mujeres de los países de habla francesa UN مؤتمر المرأة للجماعة الفرانكفونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more