"de los países del caribe" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلدان منطقة البحر الكاريبي
        
    • للبلدان الكاريبية
        
    • لبلدان منطقة البحر الكاريبي
        
    • البلدان الكاريبية
        
    • بلدان الكاريبي
        
    • الدول الكاريبية
        
    • بلدان منطقة الكاريبي
        
    • بلدان البحر الكاريبي
        
    La mayoría de los países del Caribe no han terminado aún sus programas nacionales de acción. UN لا يزل معظم بلدان منطقة البحر الكاريبي تحتاج إلى إكمال برامج عملها الوطنية.
    Debería prestarse especial atención a la armonización con el resto de los países del Caribe. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالتناغم مع بقية بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    De 1997 a 1999 el PNUD apoyó el desarrollo del sector marítimo de los países del Caribe aumentando la capacidad de la región de regular efectivamente las actividades marítimas, conservar el medio marino y cooperar con otros Estados para establecer un sistema de control por el Estado del puerto. UN 41 - وفي الفترة من 1997 إلى 1999، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتنمية القطاع البحري للبلدان الكاريبية عن طريق تعزيز قدرة المنطقة على تنظيم الأنشطة البحرية بشكل فعال والمحافظة على البيئة البحرية والتعاون مع الدول الأخرى لتنفيذ نظام مراقبة دولة الميناء.
    Reunión gubernamental de los países del Caribe que son miembros de la CEPAL para preparar la Conferencia de Beijing, Curaçao. UN الاجتماع الحكومي لبلدان منطقة البحر الكاريبي اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تحضيرا لمؤتمر بيجين كوراساو.
    Los acontecimientos catastróficos de la actual temporada de huracanes ponen muy de relieve otra dimensión más de la vulnerabilidad de los países del Caribe. UN تبرز الأحداث المأساوية لموسم الأعاصير الحالي بقدر كبير بعدا آخر لمدى ضعف البلدان الكاريبية.
    Ese párrafo se refiere a la vulnerabilidad de los países del Caribe ante el aumento de la frecuencia e intensidad de los desastres naturales. UN وأضاف أن الفقرة تتناول ضعف بلدان الكاريبي أمام التواتر والقوة المتزايدين للكوارث الطبيعية.
    El Primer Ministro subrayó también la vulnerabilidad de los países del Caribe al blanqueo de dinero. UN وقال إن رئيس الوزراء أكد كذلك عجز بلدان منطقة البحر الكاريبي عن التصدي لظاهرة غسل اﻷموال.
    El año que queda por delante será muy crucial para el futuro de los países del Caribe. UN إن العام المقبل سيكون عاما حاسما بالنسبة لمستقبل بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    En este curso se contó con la participación de especialistas de los siete países de la región centroamericana, así como de los países del Caribe de habla hispana y francesa. UN وتلك الدورة حضرها متخصصون من سبعة بلدان من منطقة أمريكا الوسطى، وأيضا من بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالفرنسية.
    Estudio sobre las tendencias demográficas, incluido un resumen de los indicadores de población y desarrollo de los países del Caribe UN دراسة حول الاتجاهات الديموغرافية للسكان، وتشمل موجزا لمؤشرات السكان والتنمية في بلدان منطقة البحر الكاريبي
    Expresiones de condolencias a los Gobiernos y pueblos de los países del Caribe con motivo de los recientes huracanes en la región UN الإعراب عن التعاطف مع حكومات وشعوب بلدان منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بالأعاصير التي عصفت مؤخرا بتلك المنطقة.
    16. Invita a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y regionales y demás interesados pertinentes a que estudien la posibilidad de elaborar programas de formación para desarrollar los recursos humanos a diferentes niveles y a que investiguen la manera de aumentar la seguridad alimentaria de los países del Caribe y mejorar la ordenación sostenible de los recursos marinos y costeros renovables; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والجهات المعنية الأخرى إلى النظر في وضع برامج تدريبية من أجل تنمية قدرات الموارد البشرية على مختلف المستويات وإلى تطوير البحث الذي يهدف إلى تعزيز الأمن الغذائي للبلدان الكاريبية وإدارة الموارد البحرية والساحلية المتجددة على نحو مستدام؛
    17. Invita a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y regionales y demás interesados pertinentes a que estudien la posibilidad de elaborar programas de formación para desarrollar los recursos humanos a diferentes niveles y a que investiguen la manera de aumentar la seguridad alimentaria de los países del Caribe y mejorar la ordenación sostenible de los recursos marinos y costeros renovables; UN " 17 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والجهات المعنية الأخرى إلى النظر في وضع برامج تدريبية من أجل تنمية قدرات الموارد البشرية على مختلف المستويات وإلى تطوير البحث الذي يهدف إلى تعزيز الأمن الغذائي للبلدان الكاريبية وإدارة الموارد البحرية والساحلية المتجددة على نحو مستدام؛
    18. Invita a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y regionales y demás interesados pertinentes a que estudien la posibilidad de elaborar programas de formación para desarrollar los recursos humanos a diferentes niveles y a que investiguen la manera de aumentar la seguridad alimentaria de los países del Caribe y mejorar la ordenación sostenible de los recursos marinos y costeros renovables; UN 18 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والجهات المعنية الأخرى إلى النظر في وضع برامج تدريبية من أجل تنمية قدرات الموارد البشرية على مختلف المستويات وإلى تطوير البحث الذي يهدف إلى تعزيز الأمن الغذائي للبلدان الكاريبية وإدارة الموارد البحرية والساحلية المتجددة على نحو مستدام؛
    Asimismo, en el Estudio Económico de los países del Caribe, del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe, se incluyó por primera vez un examen de los resultados económicos de las Islas Turcas y Caicos. UN كما سيدرج لأول مرة استعراض للأداء الاقتصادي لجزر تركس وكايكوس في دراسة الحالة الاقتصادية لبلدان منطقة البحر الكاريبي الذي تصدره لجنة التنمية والتعاون.
    También se desarrollarán actividades en esferas como la población y el desarrollo, tomando debida nota del resultado de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el comportamiento económico y social de los países del Caribe en el contexto del desarrollo económico global y regional, los sectores de la industria y el turismo y los planes de integración en marcha en el Caribe. UN وستكرس الجهود أيضا لمجالات مثل السكان والتنمية، مع إيلاء المراعاة الواجبة لنتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ واﻷداء الاقتصادي والاجتماعي لبلدان منطقة البحر الكاريبي في إطار التنمية الاقتصادية العالمية واﻹقليمية؛ وقطاعي الصناعة والسياحة، ومشاريع التكامل الجارية في منطقة البحر الكاريبي.
    El propósito de la estrategia es compaginar la diseminación de los productos sustantivos y de las perspectivas generadas por el sistema de la CEPAL en su conjunto con la atención especial a la dimensión subregional y la incorporación de las necesidades y problemas particulares de los países del Caribe. Mandatos legislativos UN وتهدف الاستراتيجية إلى موازنة نشر النواتج الفنية والمنظورات الإقليمية المتولدة عن منظومة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ككل بالتركيز على البعد دون الإقليمي ومراعاة الاحتياجات والشواغل الفريدة لبلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Una delegación hizo referencia al inciso i) del párrafo 75 del documento DP/1995/47/Add.5, en el que se reconocía la vulnerabilidad y las características peculiares de los países del Caribe. UN ٧٩ - ووجه أحد الوفود الانتباه إلى الفقرة ٧٥ ' ١ ' من الوثيقة DP/1995/47/Add.5، التي تعترف بأوجه الضعف والخصائص التي تنفرد بها البلدان الكاريبية.
    Una delegación hizo referencia al inciso i) del párrafo 75 del documento DP/1995/47/Add.5, en el que se reconocía la vulnerabilidad y las características peculiares de los países del Caribe. UN ٧٩ - ووجه أحد الوفود الانتباه إلى الفقرة ٧٥ ' ١ ' من الوثيقة DP/1995/47/Add.5، التي تعترف بأوجه الضعف والخصائص التي تنفرد بها البلدان الكاريبية.
    Los Gobiernos de los países del Caribe preparan activamente, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, establecimientos de enseñanza y entidades religiosas, la conmemoración del Año Internacional de las Personas de Edad. UN وتعد بلدان الكاريبي بنشاط، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والكيانات الدينية، الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن وتأخذ في اعتبارها احتياجاتهم الصحية.
    Importantes conferencias internacionales sobre cooperación para el desarrollo, sobre desarrollo sostenible y sobre comercio y desarrollo, así como el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, han contado con la participación invaluable y el encomio de los países del Caribe. UN كما حظيت بمشاركة الدول الكاريبية وثنائها مؤتمرات دولية هامـــة عقدت بشأن التعاون والتنمية، والتنمية المستدامة، والتجارة والتنمية، فضلا عن برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En Asia iba en cabeza Singapur y en América del Sur el Brasil, mientras que las Bahamas eran el primero de los países del Caribe y Costa Rica de los de América Central. UN وفي آسيا احتلت سنغافورة مركز الصدارة وكذلك الحال بالنسبة للبرازيل في أمريكا الجنوبية، وجاءت جزر البهاما على رأس بلدان منطقة الكاريبي الأخرى وتصدرت كوستاريكا بقية بلدان أمريكا الوسطى.
    El Presidente de la Asamblea General, en nombre de la Asamblea, expresa sus condolencias a los gobiernos y los pueblos de los países del Caribe por la trágica pérdida de vidas y los grandes daños materiales causados por el reciente huracán. UN أعرب رئيس الجمعية العامة باسمها عن تعاطفه العميق مع حكومات وشعوب بلدان البحر الكاريبي من جراء الخسارة المأساوية التي لحقت باﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي نجمت عن اﻹعصار اﻷخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more