Sudáfrica es muy consciente de que tiene que fortalecerse la capacidad de los países en desarrollo para aplicar estrategias sostenibles en relación con el medio ambiente. | UN | إن جنــوب افريقيا تعــي جيدا أنه يتعين تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ الاستراتيجيات البيئية المستدامـــة. |
Es importante que esa cooperación y esa asistencia fortalezcan la capacidad de los países en desarrollo para aplicar políticas de desarrollo sostenible. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يعزز هذا التعاون والمساعدة من قدرة البلدان النامية على تنفيذ سياسات إنمائية مستدامة. |
Mejora de la capacidad de los países en desarrollo para aplicar normas internacionales relativas a productos agrícolas comerciales a fin de aumentar su competitividad comercial | UN | تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لتحسين قدرﺗﻬا على المنافسة التجارية |
Mejora de la capacidad de los países en desarrollo para aplicar normas internacionales relativas a productos agrícolas comerciales a fin de aumentar su competitividad comercial | UN | تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لتحسين قدرﺗﻬا على المنافسة التجارية |
Fortalecimiento de las capacidades de los países en desarrollo para aplicar la legislación sobre competencia de forma que restrinja lo menos posible la productividad económica | UN | تعزيز القدرات في البلدان النامية لأغراض التطبيق الفعال لقانون المنافسة للحد من قيود الإنتاجية الاقتصادية إلى أدنى حد ممكن |
16. En la esfera de la cooperación técnica, el objetivo general de la UNCTAD es aumentar la capacidad de los países en desarrollo para aplicar con eficacia el Programa 21. | UN | ١٦ - يهدف اﻷونكتاد عموما، في مجال التعاون التقني، الى تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بكفاءة. |
La propuesta complementará las actividades correspondientes de esos programas y será un medio eficaz de reforzar la capacidad de los países en desarrollo para aplicar las declaraciones y los programas y plataformas de acción de las principales conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وسيكمل الاقتراح اﻷنشطة ذات الصلة المندرجة تحت تلك البرامج، كما سيكون وسيلة فعالة لتوطيد قدرة البلدان النامية على تنفيذ إعلانات مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية وبرامج ومناهج عملها. |
Complementará las actividades pertinentes de reforzar la capacidad de los países en desarrollo para aplicar las declaraciones y las plataformas de acción aprobadas en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | وهو يكمل الأنشطة ذات الصلة في إطار هذين البرنامجين لتعزيز قدرات البلدان النامية على تنفيذ الإعلانات والمناهج التي اعتمدتها المؤتمرات الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
- La gobernanza y las cuestiones relacionadas con la transparencia, y la mejora de la capacidad de los países en desarrollo para aplicar políticas que no distorsionen el comercio. | UN | :: معالجة القضايا المتعلقة بالإدارة والشفافية، والسعي إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ سياسات لا تترتب عليها أية انحرافات. |
Las negociaciones de la OMC deben abordar cuestiones como los subsidios agrícolas, la propiedad intelectual y las barreras no arancelarias, y tener en cuenta la capacidad de los países en desarrollo para aplicar nuevos compromisos comerciales. | UN | وينبغي لمفاوضات منظمة التجارة العالمية أن تتناول قضايا مثل الإعانات الزراعية، والملكية الفكرية والحواجز غير الجمركية، وأن تأخذ في الاعتبار قدرة البلدان النامية على تنفيذ التزامات تجارية جديدة. |
Muchos representantes dijeron que el fortalecimiento institucional había desempeñado una importante función en la tarea de fomentar la capacidad de los países en desarrollo para aplicar el Protocolo. | UN | 198- وقال عدة ممثلين إن تقوية المؤسسات لعبت دوراً هاماً في بناء قدرة البلدان النامية على تنفيذ البروتوكول. |
Teniendo en cuenta que las disciplinas multilaterales sobre la reglamentación nacional afectarían a la capacidad de los países en desarrollo para aplicar políticas de desarrollo adecuadas a su contexto nacional, es sumamente importante establecer el equilibrio apropiado entre el derecho a la reglamentación y el logro de disciplinas internacionales claras. | UN | ونظراً إلى أن النظم المتعددة الأطراف المعنية بالأنظمة المحلية تؤثر في قدرة البلدان النامية على تنفيذ سياسات إنمائية تناسب سياقها الوطني، يعد تحقيق التوازن السليم بين الحق في التنظيم من جانب والتوصل إلى نظم دولية واضحة من جانب آخر مسألة رئيسية. |
B. Mejora de la capacidad de los países en desarrollo para aplicar normas internacionales relativas a productos agrícolas comerciales a fin de aumentar su competitividad comercial | UN | باء - تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ المعايير القياسية الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لتحسين قدرتها على المنافسة على صعيد التجارة |
La aplicación de esos artículos y disposiciones se realizaría mediante la aportación a la UNODC de activos decomisados por las autoridades del Brasil en casos de blanqueo de dinero y otros delitos a fin de que la Oficina lograra apoyar el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de justicia penal de los países en desarrollo para aplicar las convenciones sobre el delito. | UN | وسيجري تنفيذ هاتين المادتين وتلك الأحكام بمساهمات تقدم إلى المكتب من الموجودات التي تصادرها السلطات البرازيلية في قضايا غسل الأموال وغيرها من القضايا الجنائية، بغية تمكين المكتب من دعم قدرة نظم العدالة الجنائية في البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالجريمة. |
15. Algunos expertos expresaron su preocupación por que la liberalización y algunas disposiciones de la regulación adoptada en virtud de los ACR afectase a la capacidad de los países en desarrollo para aplicar las regulaciones de servicios adecuadas. | UN | 15- وأعرب بعض الخبراء عن القلق إزاء التحرير والأحكام التنظيمية في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية التي يمكن أن تؤثِّر في قدرة البلدان النامية على تنفيذ اللوائح المناسبة المنظمة للخدمات. |
El PNUMA hará hincapié especial en los esfuerzos de colaboración destinados a crear la capacidad de los países en desarrollo para aplicar los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y proporcionará a los encargados de adoptar decisiones una base científica y económica más coherente para la adopción de decisiones. | UN | 74 - وسيولي اليونيب اهتماماً خاصاً للجهود التعاونية في بناء قدرات البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ولتزويد صانعي القرارات بقاعدة علمية واقتصادية أكثر اتساقا لعملية صنع القرار. |
a) Mejoramiento de la capacidad de los países en desarrollo para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing y las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, y para utilizar los procedimientos del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ منهاج عمل بيجين والتعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، واستخدام إجراءات البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Celebra que en el informe se reconozca la repercusión negativa de las corrientes de capital sobre la estabilidad del tipo de cambio, las tasas de inflación y la liquidez, y sobre la capacidad de los países en desarrollo para aplicar medidas anticíclicas (A/62/303, párrs. 24 y 25). | UN | وأعرب عن ترحيبه باعتراف التقرير بالتأثير السلبي لتدفقات رأس المال على استقرار أسعار الصرف، وعلى كل من معدلات التضخم والسيولة، وعلى قدرة البلدان النامية على تنفيذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية (A/62/303، الفقرتان 24 و 25). |
Fortalecimiento de las capacidades de los países en desarrollo para aplicar la legislación sobre competencia de forma que restrinja lo menos posible la productividad económica P | UN | تعزيز القدرات في البلدان النامية لأغراض التطبيق الفعال لقانون المنافسة للحد من قيود الإنتاجية الاقتصادية إلى أدنى حد ممكن |
O. Fortalecimiento de las capacidades de los países en desarrollo para aplicar la legislación sobre competencia de forma que restrinja lo menos posible la productividad económica | UN | سين - تعزيز القدرات في البلدان النامية لأغراض التطبيق الفعال لقانون المنافسة للحد من قيود الإنتاجية الاقتصادية إلى أدنى حد ممكن |
iii) Evaluación externa: Fortalecimiento de las capacidades de los países en desarrollo para aplicar la legislación sobre competencia de forma que restrinja lo menos posible la productividad económica (Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo, proyecto 10/11O) | UN | `3` تقييم خارجي: تعزيز القدرات في البلدان النامية لأغراض التطبيق الفعال لقانون المنافسة للحد من قيود الإنتاجية الاقتصادية إلى أدنى مستوى ممكن (حساب الأمم المتحدة للتنمية project10/11O) |