Esto supone el 2,2% de los países Partes afectados que presentaron sus respectivos informes. | UN | ويمثل ذلك 2.2 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة التي قدمت تقارير. |
Progresos realizados en la formulación y ejecución de los programas de acción regionales y subregionales de los países Partes afectados del Mediterráneo norte, Europa central y oriental y otros países Partes afectados | UN | التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في البلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة |
Resultados de la reunión regional de los países Partes afectados del Mediterráneo norte, Europa central y oriental y otros países Partes afectados | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة |
La formulación y ejecución de los PAN reflejan el contexto político y macroeconómico de los países Partes afectados. | UN | وتبين صياغة برامج العمل الوطنية وتنفيذها السياق السياسي والاقتصادي الكلي للبلدان الأطراف المتأثرة. |
Aportes de las reuniones regionales de los países Partes afectados | UN | إسهام الاجتماعات الإقليمية للبلدان الأطراف المتأثرة |
Consultas regionales de los países Partes afectados incluidos en los anexos de aplicación regional de la Convención | UN | المشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفقات التنفيذ الإقليمي التابعة للاتفاقية |
i) Los informes de los países Partes afectados y desarrollados; | UN | التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة؛ |
i) Los informes de los países Partes afectados y desarrollados; | UN | التقارير المقدَّمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة؛ |
Análisis preliminar de la información contenida en los informes de los países Partes afectados y desarrollados, | UN | التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة |
Análisis preliminar de la información contenida en los informes de los países Partes afectados y desarrollados, | UN | التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة |
El 93% de los países Partes afectados en Asia cuentan con, al menos, un tipo de sistema de vigilancia y todos están operativos, si bien no todos están actualizados. | UN | وتتمتع 93 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة الآسيوية بنمط واحد على الأقل من نظم الرصد وقد بدأ تشغيلها كلها وإن لم تكن محدَّثة دائماً. |
Así, en la actualidad, el 77% de los países Partes afectados cuenta con, al menos, un tipo de sistema de vigilancia. | UN | وهذا يعـني أن 77 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة تملك حالياً نوعاً واحداً على الأقـل من نظم الرصد. |
i) Los informes de los países Partes afectados y desarrollados; | UN | التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة؛ |
i) Los informes de los países Partes afectados y desarrollados; | UN | التقارير المقدَّمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان المتقدمة الأطراف؛ |
Resultado de la reunión regional de los países Partes afectados de | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في |
Resultado de la reunión regional de los países Partes afectados | UN | نتائج الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في شمال البحر الأبيض المتوسط |
El presente documento contiene la información resultante de la reunión regional de los países Partes afectados del Mediterráneo norte y Europa central y oriental y otros países Partes afectados. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة الردود المطلوبة التي تم الحصول عليها من خلال الاجتماع الإقليمي للبلدان الأطراف المتأثرة في منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية. |
Sin embargo, se advirtió que no deberían exprimirse al límite los recursos humanos y la capacidades de los países Partes afectados. | UN | بيد أن المساهمات تضمنت تحذيراً من الضغط المفرط على الموارد البشرية والقدرات في البلدان الأطراف المتأثرة. |
Consultas regionales de los países Partes afectados de los anexos de aplicación regional de la Convención | UN | المشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية |
Obligaciones de los países Partes afectados | UN | التزامات اﻷطراف من البلدان المتأثرة |
7. Invita también al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que continúe asignando recursos a actividades destinadas a aumentar la capacidad de los países Partes afectados que aplican la Convención; | UN | 7 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى أن يواصل توفير الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية؛ |
Análisis preliminar de la información contenida en los informes de los países Partes afectados y desarrollados, las entidades subregionales y regionales, los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, así como de la secretaría y | UN | تحليلٌ أوليٌ، للمعلومات الواردة في التقارير المقدَّمة من البلدان الأطراف المتأثِّرة والبلدان الأطراف المتقدِّمة، والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، ومرفق البيئة العالمية، وكذلك من الأمانة والآلية العالمية، عن الهدف الاستراتيجي 4 للاستراتيجية |
ii) La revisión del formato y las directrices para la presentación de informes de los países Partes afectados, incluida la revisión del perfil del país; | UN | ' 2` تنقيح شكل التقارير المقدَّمة من البلدان الأطراف المتضرِّرة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ المنطبقة عليها، بما في ذلك الدراسات القطرية الموجزة؛ |
Obligaciones de los países Partes afectados | UN | التزامات اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة |
v) asignaciones financieras de los países Partes afectados de la subregión o región en apoyo de la ejecución y volumen de la asistencia financiera y cooperación técnica recibida y necesaria, determinación de las necesidades y fijación de las prioridades entre ellas; | UN | `٥` المخصصات المالية التي ترصدها البلدان اﻷطراف المتأثرة الواقعة في المنطقة دون اﻹقليمية أو في اﻹقليم دعماً لعملية التنفيذ فضلاً عما يتم تلقيه أو يلزم من المساعدة المالية والتعاون التقني وتحديد الاحتياجات وترتيبها بحسب أولوياتها |
En su cuarto período de sesiones, la Conferencia de las Partes examinará los informes de los países Partes afectados de regiones que no sean África. | UN | سيبحث مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة، تقارير البلدان الأطراف المتأثرة في مناطق أخرى غير أفريقيا. |
9. De conformidad con la decisión 1/COP.5, el Comité examinó los documentos en los que figuraban las conclusiones de los talleres subregionales de los países Partes afectados de regiones distintas de África. | UN | 9- كما نظرت اللجنة، في ضوء المقرر 1/م أ-5، في الوثائق التي تتضمن وصفاً لنتائج حلقات العمل دون الإقليمية التي عقدتها البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق خلاف أفريقيا. |
Por ejemplo, el 7% de los países Partes afectados habían proporcionado datos sobre la tasa de pobreza en las zonas afectadas. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يُقدم سوى 7 في المائة من مجموع البلدان الأطراف المتأثرة بيانات عن معدل الفقر في المناطق المتأثرة. |
El Comité de Examen de la Aplicación de la Convención tal vez desee examinar esta información en su séptima reunión e impartir orientación adicional a la secretaría sobre la elaboración de un proyecto de directrices para la presentación de informes de los países Partes afectados, con miras a su aprobación por la Conferencia de las Partes en su noveno período de sesiones. | UN | وقد تودُّ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في هذه المعلومات في دورتها السابعة وتقديم مزيدٍ من التوجيهات إلى الأمانة بشأن وضع مشروع مبادئ توجيهية متعلقة بالإبلاغ من قبل البلدان الأطراف المتضرِّرة ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
Agradecen las excelentes exposiciones de los países Partes afectados y de los países Partes desarrollados. | UN | وهما يعربان عن تقديرهما للعروض الممتازة التي تقدمت بها البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة النمو. |