"de los países pobres muy endeudados" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • البلدان الفقيرة المثقلة بالدين
        
    • البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • الدول الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • البلدان المثقلة بالديون
        
    • للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • المعنية بالدول الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • عن البلدان الفقيرة
        
    • عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة
        
    • ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديوينة
        
    • عبء الديون المتعددة الأطراف
        
    • الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • المستحق على هذه البلدان
        
    La iniciativa de Colonia sólo comprende la mitad de la carga de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وأضاف قائلا إن مبادرة كولونيا لم تعالج سوى نصف أعباء الديون التي ترهق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados constituye un paso en la dirección adecuada. UN إن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La delegación de Turquía acoge con agrado la iniciativa conjunta del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وأعرب عن ترحيب الوفد بالمبادرة المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتخفيض ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    También habían acordado examinar opciones que ampliaran, profundizaran y aceleraran la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    También habían acordado examinar opciones que ampliaran, profundizaran y aceleraran la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    Es necesario también resolver las dificultades inmediatas de los países pobres muy endeudados. UN كما أنه من الضروري حل المصاعب العاجلة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El avance más importante registrado recientemente en el alivio de la deuda de los países menos adelantados es la Iniciativa de los países pobres muy endeudados. UN وكانت المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أهم التطورات الحديثة في تخفيف عبء ديون أقل البلدان نموا.
    Para nosotros es importantísimo poder participar en la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN ومن المهم جدا لنا أن نتمكن من المشاركة في المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La insuficiencia de fondos sigue siendo el mayor obstáculo al éxito de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN ولا يــزال التمويل غير الكافي يمثل العقبة الرئيسية أمام نجاح مبــادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Consideramos que la Iniciativa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados es un primer paso bien encaminado. UN ونعتبر أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اتخذها البنك الدولي والصندوق الدولي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    El Níger apoya la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, aunque lamenta sus condiciones restrictivas y la lentitud de su aplicación. UN ويساند النيجر مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. وذلك رغم أنه يأسف لشروطها التقييدية واﻹبطاء في تطبيقها.
    En ese contexto, Madagascar considera que la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados debe hacerse extensiva a todos los países menos adelantados. UN وفي هذا السياق، ترى مدغشقر أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ينبغي أن تُعمم على جميع البلدان اﻷقل نموا.
    El enfoque actual para la solución de la crisis de la deuda, a través de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, no es adecuado. UN والنهج المتبع حاليا في حل أزمة الديون من خلال مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليس كافيا.
    La Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados podría liberar considerables recursos para los servicios sociales básicos. UN وتنطوي مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على إمكانية تحرير موارد كبيرة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    A este respecto, la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados (PPME) ha representado una contribución pequeña pero útil. UN وأسفر إطار عمل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن إسهام قليل ولكن مفيد في هذا الشأن.
    La mayoría de los países pobres muy endeudados están en esta región. UN فمعظم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تقع في هذه المنطقة.
    La aplicación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados liberará recursos para efectuar esos gastos. UN وتنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون سيفرج عن الموارد اللازمة من أجل الوفاء بتلك النفقات.
    favor de los países pobres muy endeudados UN المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    La Junta acogió también con agrado la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, pero señaló que su puesta en práctica ha sido limitada hasta el momento. UN ورحب المجلس أيضا بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لكنه لاحظ أن تنفيذها محدود حتى اﻵن.
    Sin embargo, la delegación de los Estados Unidos apoya plenamente la iniciativa de reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وبالرغم من ذلك، فإن وفدها يؤيد تأييدا تاما مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    A este respecto, los Gobiernos africanos no deben considerar a la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados como la última panacea para todos los problemas de África. UN ولا ينبغي للحكومات اﻷفريقية أن تعتبر مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون آخر علاج حاسم لجميع مشاكل أفريقيا.
    Hasta la fecha, la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados representa el plan de mayor alcance para la cancelación de la deuda. UN إن مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالدين تمثﱢل الخطة اﻷبعد مدى ﻹلغاء الديون إلى اليوم.
    Nuevo marco de acción para solucionar el problema de la deuda de los países pobres muy endeudados UN إطار العمل الجديد لتسوية مشاكل دين البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    La iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados es positiva. UN ومبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون مبادرة تحظى بالترحيب.
    1. El problema de la deuda en los países de renta baja: iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados UN ١ - مشكلة ديون البلدان المنخفضة الدخل: مبادرة البلدان المثقلة بالديون.
    Indicadores de la carga de la deuda de los países pobres muy endeudados, 1992-1994 UN مؤشرات عبء الدين للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    Nos complace que se haya aliviado la deuda de Burundi en el marco de la iniciativa de los países pobres muy endeudados. UN ونحن سعداء بأن بوروندي قد استفادت من إعفاء الديون في إطار المبادرة المعنية بالدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    Se dispone de datos de todos los 40 países que cumplen los requisitos para beneficiarse de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) con respecto a los indicadores: UN تتوافر بيانات عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الـ 40 جميعها بشأن المؤشرات التالية:
    El alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados es sólo una parte de esa estrategia, pero es una parte decisiva. UN ورغم أن تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا يمثل إلا جزءا من هذه الاستراتيجية، إلا أنه جزء أساسي منها.
    ENFOQUE AMPLIO DEL PROBLEMA DE LA DEUDA de los países pobres muy endeudados UN صوب نهج شامل لمعالجة مشكلة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديوينة
    También expresamos nuestra gratitud a esos dirigentes por extender y profundizar el alivio de la deuda a los países más pobres por medio de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN كما نعرب عن امتناننا لأولئك الزعماء لتوسيع وتعميق عملية تخفيف عبء الديون المستحقة على أفقر البلدان، من خلال مبادرة تخفيف عبء الديون المتعددة الأطراف.
    En este sentido, la comunidad internacional ha de sobrepasar la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وإنه لفي هذا المضمار يجب على المجتمع الدولي أن يتجاوز المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados entraña la acción coordinada de la comunidad financiera internacional, en particular las instituciones multilaterales, para reducir a niveles sostenibles la carga de la deuda externa de esos países. UN وتتطلب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة شديدة المديونية اتخاذ إجراءات منسقة من جانب الدوائر المالية الدولية، بما في ذلك المؤسسات المتعددة الأطراف، لخفض عبء الدين الخارجي المستحق على هذه البلدان إلى مستويات يمكن تحملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more