Determina, inicia y apoya las exposiciones de los países sobre las experiencias nacionales y las estrategias de desarrollo en la ejecución del Programa 21; | UN | تحدد الوثائق القطرية عن التجارب الوطنية والاستراتيجيات اﻹنمائية وتبادر بها وتدعمها تنفيذا لجدول أعمال القرن ٢١؛ |
Mañana Tema 4 - Presentación de los informes de los países sobre tecnología y políticas de innovación | UN | صباحاً البند 4 التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار |
A este respecto el PNUD formulará normas y directrices institucionales para las oficinas de los países sobre renovaciones, mantenimiento y reformas. | UN | وسيضع فـي هــذا الصـدد معاييــر ومبادئ توجيهية موحدة للمكاتب القطرية بشأن أعمــال التجديد والصيانـة والتعديــل. |
Presentación de los informes de los países sobre tecnología y políticas de innovación | UN | الرابع - عرض التقارير القطرية المتعلقة بالسياسات في مجال التكنولوجيا والابتكار |
ii) Información de los países sobre la contribución de las misiones de asesoramiento al aumento de su capacidad de producir, mejorar y difundir datos estadísticos | UN | ' 2` التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل ونشر البيانات الإحصائية |
Informe de la Secretaria General de la Conferencia con una síntesis de los informes nacionales de los países sobre su situación, sus políticas y sus programas en materia de población | UN | تقرير اﻷمينة العامة للمؤتمر الذي يتضمن تجميعا للتقارير الوطنية للبلدان عن حالتها وسياساتها وبرامجها السكانية |
La UNCTAD reúne datos de los países sobre las operaciones de las empresas transnacionales, incluidos datos de filiales extranjeras en el sector de servicios. | UN | ويجمع الأونكتاد بيانات من البلدان عن العمليات التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية، بما فيها عمليات فروع الشركات الأجنبية في قطاع الخدمات. |
Se iba a pedir a los organismos encuadrados en el GNUD que ayudaran a los gobiernos a preparar los informes de los países sobre dichos objetivos en cooperación con organizaciones asociadas, la sociedad civil y entidades del sector privado. | UN | وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص. |
Estado de la presentación de informes de los países sobre los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | حالة تقديم التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية |
Ese documento mostraba que en la mayoría de los informes de los países sobre los objetivos no se consideraba ni el derecho al desarrollo ni un enfoque basado en los derechos. | UN | وقد أوضحت ورقته أن الحق في التنمية والنهج القائم على الحقوق لم يتجليا في معظم التقارير القطرية عن الأهداف. |
Informes de los países sobre los ODM y vigilancia de la pobreza | UN | التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد الفقر |
4. Presentación de los informes de los países sobre tecnología y políticas de innovación. | UN | ٤ - تقديم التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار. |
4. Presentación de los informes de los países sobre tecnología y políticas de innovación. | UN | ٤ - تقديم التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار. |
A este respecto, el PNUD formulará normas y directrices institucionales para las oficinas de los países sobre renovaciones, mantenimiento y reformas. | UN | وسيضع في هذا الصـدد معاييــر ومبــادئ توجيهية موحــدة للمكاتــب القطرية بشأن أعمال التجديد والصيانة والتعديـل. |
Tema 4 - Presentación de los informes de los países sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | البند 4: تقديم التقارير القطرية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال |
Exposiciones de los países sobre propuestas para los PNA: nuevas cuestiones, planes de trabajo | UN | :: العروض القطرية بشأن مقترحات برامج العمل الوطنية للتكيف: القضايا الناشئة، خطط العمل |
:: Los pueblos indígenas y tribales deberían participar en la elaboración de los informes de los países sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | :: ينبغي أن تشارك الشعوب الأصلية والقبلية في صياغة التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Hasta el momento, los informes de los países sobre el logro del objetivo 7 no han incorporado en sus análisis la perspectiva de género. | UN | وحتى الآن لم تُدرج التقارير القطرية المتعلقة بتنفيذ الهدف 7 منظوراً جنسانياً في تحليلاتها. |
Examen de los informes de los países sobre los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | استعراض التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية |
ii) Observaciones de los países sobre la medida en que las misiones de asesoramiento han contribuido a aumentar su capacidad de producir, analizar y difundir datos estadísticos; | UN | `2 ' التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل وتوزيع البيانات الإحصائية؛ |
5. Informes nacionales de los países sobre su situación, sus políticas y sus programas en materia de población. | UN | ٥ - التقارير الوطنية للبلدان عن حالتها وسياساتها وبرامجها السكانية. |
El cuestionario tiene por objeto recabar datos de los países sobre el número de personas con discapacidad, así como sobre su participación en el sector de la educación y en la fuerza de trabajo. | UN | وقد وضِع هذا الاستبيان لاستخلاص بيانات من البلدان عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة وكذلك عن مشاركتهم في التعليم والقوى العاملة. |
Se iba a pedir a los organismos del GNUD que ayudaran a los gobiernos a preparar los informes de los países sobre dichos objetivos en cooperación con organizaciones asociadas, la sociedad civil y entidades del sector privado. | UN | وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص. |
Además, se realizaron estudios de seguridad a escala de los países sobre espermicidas y microbicidas. | UN | وأجريت إضافة إلى ذلك دراسات على المستوى القطري بشأن الاستعمال المأمون للمواد القاتلة للحييات المنوية ومبيدات الجراثيم. |
La transición hacia la economía ecológica debería ser plenamente compatible con los derechos soberanos de los países sobre sus recursos naturales, como se estipulaba en el principio 2 de la Declaración de Río; | UN | وينبغي لأي تحول نحو نهج الاقتصاد الأخضر أن يكون متسقا تماما مع الحقوق السيادية للبلدان على مواردها الطبيعية، على النحو الوارد في المبدأ 2 من إعلان ريو؛ |
Conforme a su conciencia de la necesidad continua de datos que reflejen los movimientos físicos transfronterizos de mercancías, la preocupación de los países sobre la disponibilidad de las fuentes de datos adecuados y la necesidad de minimizar la carga que representa la presentación de informes, IMTS2010 mantiene el marco conceptual adoptado por la Comisión en su vigésimo noveno período de sesiones en 1997. | UN | واستنادا إلى إدراكها لاستمرار الحاجة إلى بيانات تعكس التحركات المادية للسلع عبر الحدود، وشواغل البلدان المتعلقة بتوافر مصادر بيانات كافية ومتطلبات للتقليل إلى أدنى حد من أعباء تقديم التقارير، تحافظ الوثيقة على الإطار المفاهيمي الذي اعتمدته اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين في عام 1997(). |
Análisis de los exámenes de los países sobre los resultados, las enseñanzas extraídas y las necesidades de asistencia técnica en relación con la aplicación del capítulo IV de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | إلقاء نظرة تقييمية على الاستعراضات القُطرية المتعلقة بتنفيذ الفصل الرابع من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: النتائج والدروس المستفادة والاحتياجات من المساعدة التقنية |