"de los patrones de gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى أنماط الإنفاق
        
    • من أنماط الإنفاق
        
    • أنماط اﻻنفاق
        
    El pequeño aumento de 3.300 dólares de las necesidades no relacionadas con puestos refleja las proyecciones calculadas sobre la base de los patrones de gastos. UN وتعكس الزيادة الطفيفة البالغة 300 3 دولار في بند الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف التوقعات استناداً إلى أنماط الإنفاق.
    La diferencia obedece a la disminución de las necesidades de suministros y servicios médicos calculadas sobre la base de los patrones de gastos recientes. UN 102 - يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باللوازم والخدمات الطبية استنادا إلى أنماط الإنفاق الأخيرة.
    Se han incluido los gastos asociados de utilización de espacio de oficinas en los centros regionales de Nairobi y Viena, calculados sobre la base de los patrones de gastos anteriores. UN وأدرجت التكاليف المرتبطة باستخدام الحيز المكتبي في المركزين الإقليميين في نيروبي وفيينا استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    Se propone un crédito de 6.300 dólares para sufragar las necesidades recurrentes de servicios de comunicaciones comerciales, sobre la base de la tarifa estándar derivada de los patrones de gastos anteriores, para cuatro puestos que se mantienen y las necesidades de adquirir una licencia de Mobile Office. UN 672 - يقترح رصد مبلغ 300 6 دولار لتغطية تكاليف المتطلبات المتكررة لخدمات الاتصالات التجارية، بالأسعار القياسية المستمدة من أنماط الإنفاق السابقة، فيما يخص أربع وظائف مستمرة، بالإضافة إلى متطلبات ترخيص مكتب متنقل واحد.
    Se propone la suma de 1.800 dólares para sufragar las necesidades de servicios de comunicaciones comerciales, sobre la base de los patrones de gastos anteriores. UN 587 - يقترح رصد مبلغ 800 1 دولار لتوفير خدمات الاتصالات التجارية استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    La reducción de necesidades corresponde principalmente a los viajes no relacionados con la capacitación sobre la base de los patrones de gastos anteriores. UN 85 - يتصل انخفاض الاحتياجات أساساً بالسفر لغير أغراض التدريب استناداً إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    Las menores necesidades se compensa en parte por el aumento de los gastos de viajes de emplazamiento, rotación y repatriación de las unidades de policía constituidas sobre la base de los patrones de gastos recientes. UN ويقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة في تكاليف السفر لأغراض تمركز وحدات الشرطة المشكلة وتناوبها وإعادة أفرادها إلى الوطن استنادا إلى أنماط الإنفاق التي سادت في الفترات الأخيرة.
    Se propone la suma de 7.500 dólares para sufragar las necesidades periódicas de servicios de comunicaciones comerciales, sobre la base de los patrones de gastos anteriores, para cuatro puestos. UN 663 - يُقترح رصد مبلغ قدره 500 7 دولار مقترح لتغطية الاحتياجات المتكررة لخدمات الاتصالات التجارية لأربع وظائف، استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    Se estima que se necesitará un crédito de 464.600 dólares para honorarios de consultores, sobre la base de los patrones de gastos anteriores y los servicios previstos para 2016. UN ١٣٨ - تُقدر الموارد المطلوب تخصيصها لتمويل أتعاب الخبراء الاستشاريين بمبلغ 600 464 دولار، استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة وحجم الخدمات المتوقع الحصول عليها خلال عام 2016.
    b. Disminución neta de los gastos generales de funcionamiento, teniendo en cuenta que los aumentos previstos en relación con el alquiler y el mantenimiento de los locales y servicios varios se ven totalmente compensados por la disminución prevista de los gastos de agua, electricidad y otros servicios y gastos de comunicaciones, todo lo cual se ha calculado sobre la base de los patrones de gastos en el pasado; UN ب - انخفاضات صافية في مصروفات التشغيل العامة، تشمل زيادات متوقعة في إيجار وصيانة أماكن العمل وخدمات متنوعة، تقابلها بالكامل انخفاضات متوقعة في الاحتياجات لتغطية تكاليف المنافع والاتصالات، تستند كلها إلى أنماط الإنفاق السابقة؛
    Como se indica en el párrafo 98 del informe sobre el proyecto de presupuesto, la diferencia obedece principalmente a la reducción de las necesidades para la adquisición de vehículos, debido a que las adquisiciones de todos los vehículos estaban previstas en el ejercicio 2011/12; y la reducción de las necesidades para gasolina, aceite y lubricantes sobre la base de los patrones de gastos anteriores. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 98 من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة، يعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باقتناء المركبات، وذلك بسبب المشتريات المقررة لجميع المركبات في الفترة 2011/2012؛ والوقود والزيوت ومواد التشحيم استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    Se propone la suma de 21.600 dólares para sufragar las necesidades periódicas de servicios de comunicaciones comerciales sobre la base de los patrones de gastos anteriores para un puesto y una plaza de personal temporario general (3.600 dólares). UN 628 - يُقترح رصد مبلغ قدره 600 21 دولار لتغطية الاحتياجات المتكررة اللازمة لخدمات الاتصالات التجارية، استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة، لوظيفة دائمة ووظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة (600 3 دولار).
    c) Una disminución neta de 37.000 dólares en concepto de suministros y materiales, que refleja unas necesidades estimadas sobre la base de los patrones de gastos anteriores; UN (ج) نقصان صاف قدره 000 37 دولار تحت بند اللوازم والمواد، وهو يعكس الاحتياجات التقديرية استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة؛
    23.35 La suma de 7.692.400 dólares, que representa una disminución de 60.500 dólares, se destinará a sufragar: a) la continuación de 26 puestos en la Oficina del Alto Comisionado, 9 de los cuales corresponden a la oficina de Nueva York; b) una serie de necesidades no relacionadas con puestos por un total de 647.000 dólares, lo que representa una reducción de 60.500 dólares habida cuenta de los patrones de gastos. UN 23-35 يغطي الاعتماد البالغ 400 692 7 دولار؛ الذي يعكس نقصانا قدره 500 60 دولار، تكاليف ما يلي: (أ) استمرار 26 وظيفة في مفوضية حقوق الإنسان، 9 منها في مكتب نيويورك؛ و (ب) مجموعة من الموارد غير المتعلقة بالوظائف تبلغ 000 647 دولار، وتعكس نقصانا قدره 500 60 دولار استنادا إلى أنماط الإنفاق.
    El aumento neto de 11.500 dólares se debe al incremento en las necesidades de viajes de representantes, en particular para la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, compensado por el descenso en las necesidades, entre otras, de otros gastos de personal para actividades encomendadas por el Consejo de Derechos Humanos y consultores y grupos especiales de expertos sobre la base de los patrones de gastos. UN والزيادة الصافية البالغة 500 11 دولار هي حصيلـة زيادة الاحتياجات المتعلقة بسفر الممثلين، وخاصة من أجل التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، مطروحا منها انخفاض الاحتياجات في بنود من بينها تكاليف الموظفين الأخرى المتعلقة بأنشطة صدر بها تكليف من مجلس حقوق الإنسان، والاستشاريون وأفرقة الخبراء المخصصة، وذلك استنادا إلى أنماط الإنفاق.
    Se propone la suma de 9.600 dólares para sufragar necesidades periódicas de servicios de comunicaciones comerciales sobre la base de los patrones de gastos anteriores (6.000 dólares), y la adquisición de equipo de comunicaciones estándar para reposición y servicios especializados para videoconferencias (3.600 dólares). UN 605 - يُـقترح رصد مبلغ 600 9 دولار للاحتياجات المتكررة لخدمات الاتصالات التجارية استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة (000 6 دولار)؛ واقتناء المعدات القياسية لإحلال معدات الاتصالات وتوفير الخدمات المتخصصة لعقد الاجتماعات بالفيديو (600 3 دولار).
    El aumento de las necesidades se debe al aumento de la parte correspondiente a la cuenta de apoyo de los gastos en infraestructura central de tecnología de la información derivados de los patrones de gastos reales, compensados con la transición de varias impresoras en red y fotocopiadoras alquiladas a un servicio centralizado para todas las necesidades de impresión y fotocopiado. UN 348 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الزيادة في حصة حساب الدعم من تكاليف الهياكل الأساسية المركزية لتكنولوجيا المعلومات المستمدة من أنماط الإنفاق الفعلي، يقابلها الانتقال من استخدام شتى الطابعات الشبكية وآلات النسخ المستأجرة إلى خدمة مركزية واحدة لتلبية جميع الاحتياجات من الطباعة والنسخ.
    La suma de 559.000 dólares serviría para sufragar las necesidades administradas a nivel central por la Oficina Ejecutiva en nombre del Departamento de Gestión para servicios de comunicaciones comerciales, con la tasa estándar derivada de los patrones de gastos anteriores (417.200 dólares), así como para la adquisición de equipo estándar de comunicaciones (141.800 dólares). UN 358 - وسيوفر التقدير البالغ 000 559 دولار موارد يديرها مركزيا المكتب التنفيذي، نيابة عن إدارة الشؤون الإدارية، لتغطية تكاليف الاتصالات التجارية بالمعدل الموحد المشتق من أنماط الإنفاق السابقة (200 417 دولار)، فضلا عن اقتناء معدات الاتصالات الاعتيادية (800 141 دولار).
    Se propone la suma de 60.500 dólares para sufragar las necesidades periódicas de servicios de comunicaciones comerciales, a la tasa estándar derivada de los patrones de gastos anteriores (34.500 dólares), así como las necesidades de 10 licencias de Mobile Office, la provisión de servicios inalámbricos, el reemplazo de los teléfonos inteligentes y los derechos de licencia (26.000 dólares). UN 651 - يُقترح رصد مبلغ قدره 500 60 دولار لتغطية تكاليف الاحتياجات المتكررة لخدمات الاتصالات التجارية، بالمعدلات القياسية المستقاة من أنماط الإنفاق السابقة (500 34 دولار)، إلى جانب الاحتياجات المتعلقة بـ 10 تراخيص لمكاتب متنقلة، وتوفير الخدمات اللاسلكية، وإحلال الهواتف الذكية ورسوم التراخيص (000 26 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more