- La escala y los costos crecientes de los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y sus consecuencias para las Partes anfitrionas; | UN | ◄ تنامي حجم وتكاليف دورات مؤتمر الأطراف والآثار المترتبة على الأطراف المضيفة نتيجة لذلك؛ |
Han convocado seis períodos de sesiones del foro internacional de pueblos indígenas sobre el cambio climático antes de los períodos de sesiones de la CP. | UN | وقد عقدت ست دورات للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية تتناول تغير المناخ قبيل دورات مؤتمر الأطراف. |
El MM está organizado según este mandato básico y se guía por las numerosas decisiones de los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP). | UN | وأُنشئت الآلية العالمية وفقاً لهذه الولاية الأساسية، وتسترشد بالمقررات العديدة المتخذة في دورات مؤتمر الأطراف. |
16. La Junta, de conformidad con los procedimientos vigentes respecto del calendario de reuniones, decidirá la frecuencia de los períodos de sesiones de la Comisión. | UN | ٦١ ـ يبت المجلس في تواتر دورات اللجنة وفقا للاجراءات القائمة المتعلقة بالجدول الزمني للاجتماعات. |
11. La Junta, de conformidad con los procedimientos vigentes respecto del calendario de reuniones, decidirá la frecuencia de los períodos de sesiones de la Comisión. | UN | ١١ ـ يبت المجلس في تواتر دورات اللجنة وفقا للاجراءات القائمة المتعلقة بالجدول الزمني للاجتماعات. |
Estamos de acuerdo con la decisión de limitar la duración de los períodos de sesiones de la Comisión y de simplificar su programa de trabajo. | UN | ونرحب بالقرارات المتخذة لوضع قيود زمنية على دورة اللجنة اﻷولى ولتبسيط برنامج عملها. |
179. El OSE acordó examinar, en su 36º período de sesiones, posibles nuevos cauces para que las organizaciones observadoras contribuyan oficialmente en la fase de alto nivel de los períodos de sesiones de la CP y la CP/RP. XVIII. Cuestiones administrativas, financieras e institucionales | UN | 179- واتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، في دورتها السادسة والثلاثين، في الخيارات المتعلقة بالقنوات الجديدة التي تتيح للمنظمات المتمتعة بصفة مراقب إمكانية تقديم مساهمات رسمية في الجزء الرفيع المستوى من دورتي مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
La duración normal de los períodos de sesiones de la CDI es de 12 semanas. | UN | فالمدة العادية لدورات اللجنة هي ١٢ أسبوعا. |
La CP podría programar los períodos de sesiones del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) de manera que se celebraran antes de los períodos de sesiones de la CP. | UN | قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحدد لدورات لجنة العلم والتكنولوجيا موعداً يسبق موعد انعقاد دورات مؤتمر الأطراف. |
Grado en que la aplicación de las nuevas modalidades de las conferencias relacionadas con la organización de los períodos de sesiones de la CP y sus órganos subsidiarios produce efectos positivos | UN | مدى وجود أثر إيجابي لتنفيذ أنماط المؤتمرات الجديدة المتعلقة بتنظيم دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية |
Grado en que la aplicación de las nuevas modalidades de las conferencias relacionadas con la organización de los períodos de sesiones de la CP y sus órganos subsidiarios produce efectos positivos | UN | مدى الأثر الإيجابي لتنفيذ أنماط المؤتمرات الجديدة المتعلقة بتنظيم دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية |
Los arreglos relativos a la celebración del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en Berlín han sido una de las tareas más importantes de los últimos meses y cabe esperar que continúe la práctica de celebrar algunos de los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes fuera de la sede. | UN | وكانت الترتيبات لعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في برلين مهمة كبرى في اﻷشهر اﻷخيرة، ويمكن توقع استمرار عقد بعض دورات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية خارج المقر. |
Presta asistencia al Presidente en la planificación y organización de los períodos de sesiones de la CP y las reuniones de su Mesa y de las consultas oficiosas de alto nivel. | UN | وهو يساعد الرئيس في تخطيط وتنظيم دورات مؤتمر الأطراف واجتماعات أعضاء مكتبه واجتماعات المشاورات غير الرسمية الرفيعة المستوى. |
Los programas de los períodos de sesiones de la CP y de sus órganos subsidiarios pueden ser largos, de modo que el tiempo disponible para debatir cada tema es limitado. | UN | وحيث إن جداول أعمال دورات مؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية يمكن أن تكون طويلة وواسعة النطاق يغدو الوقت المتاح لإجراء المناقشات حول كل بند من بنود هذه الجداول محدوداً. |
Presta asistencia al Presidente en la planificación y organización de los períodos de sesiones de la CP y las reuniones de la Mesa, así como de las consultas oficiosas de alto nivel entre ministros y funcionarios de categoría superior. | UN | ويساعد الرئيس على تخطيط وتنظيم دورات مؤتمر الأطراف واجتماعات أعضاء مكتبه ومشاورات الوزراء وكبار المسؤولين الرفيعة المستوى وغير الرسمية. |
13. La Junta, de conformidad con los procedimientos vigentes respecto del calendario de reuniones, decidirá la frecuencia de los períodos de sesiones de la Comisión. | UN | ٣١ ـ يبت المجلس في تواتر دورات اللجنة وفقا للاجراءات القائمة المتعلقة بالجدول الزمني للاجتماعات. |
El crecimiento negativo guarda relación con la menor duración de los períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria. | UN | ويتصل النمو السلبي بتقصير مدة دورات اللجنة التحضيرية. |
Algunas delegaciones han hecho referencia a la posibilidad de que en este período de sesiones de la Comisión se considere la reducción de los períodos de sesiones de la Comisión y de sus órganos subsidiarios, en particular de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | لقد أشارت بعض الوفود إلى امكانية أن يجري في دورة اللجنة هذه بحث مسألة تخفيض عدد دورات اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، وعلى اﻷخص اللجنة الفرعية القانونية. |
Por ejemplo, las tendencias hacia un enfoque más flexible respecto de la duración de los períodos de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, que mi delegación apoya, es una demostración del interés de la Comisión por utilizar los recursos en forma efectiva. | UN | فعلى سبيل المثال، ان المساعي الرامية إلى توخى نهج يتصف بمرونة أكثر حيال طول فترة دورة اللجنة الفرعية القانونية، وهو النهج الذي يؤيده وفد بلدي، دليل على التزام اللجنة باستخدام الموارد استخداما فعالا. |
16. La opinión predominante de las Partes es que la asistencia ministerial a la fase de alto nivel de los períodos de sesiones de la CP y la CP/RP es importante para destacar el compromiso político de las Partes con el proceso de negociación intergubernamental y para elevar el perfil de éste. | UN | 16- إن الرأي الغالب للأطراف هو أن الحضور الوزاري في الجزء الرفيع المستوى من دورتي مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف سيكون هاماً لإبراز الالتزام السياسي للأطراف تجاه عملية التفاوض الحكومية الدولية وللنهوض بهذه العملية. |
d) Se presenta también información sobre las formas de mejorar la participación de las organizaciones observadoras, en particular sobre posibles nuevos cauces para que presenten aportaciones oficiales en la fase de alto nivel de los períodos de sesiones de la CP y la CP/RP. | UN | (د) معلومات عن سبل تعزيز مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب، بما في ذلك الخيارات المتعلقة بالقنوات الجديدة التي تتيح للمنظمات المتمتعة بصفة مراقب إمكانية تقديم إسهامات رسمية في الجزء الرفيع المستوى من دورتي مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Estas reuniones pasarán a ser parte integrante de los períodos de sesiones de la Comisión. | UN | وستصبح هذه الاجتماعات من المعالم العادية لدورات اللجنة. |