"de los planes de estudios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناهج الدراسية
        
    • من المناهج
        
    • المناهج التعليمية
        
    • للمناهج الدراسية
        
    • مناهج التدريس
        
    • من المنهج الدراسي
        
    • كجزء من منهاج التعليم
        
    • مناهج المدارس
        
    • خطط الدروس
        
    • أعضاء المناهج
        
    • من المنهاج
        
    • من مناهج التعليم
        
    Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس.
    Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس.
    Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس.
    Además, la materia de la sexualidad humana forma parte de los planes de estudios polacos. UN ثم إن معرفة الأمور الجنسية البشرية هي جزء من المناهج المدرسية في بولندا.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte difunda ampliamente las disposiciones del Protocolo Facultativo, especialmente entre los niños y entre otras cosas por medio de los planes de estudios escolares. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، بالتعريف بأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع، ولا سيما في صفوف الأطفال، من خلال وسائل من بينها المناهج التعليمية.
    La reforma prevista de los planes de estudios dirigida a unificar éstos en cuatro versiones lingüísticas puede ser una buena oportunidad para revisar los materiales educativos sobre ese punto. UN ولا ريب في أن الإصلاح المعتزم للمناهج الدراسية الذي يستهدف إيجاد منهاج دراسي موحد بالصيغ اللغوية الأربعة سيتيح فرصة جيدة لاستعراض المواد التعليمية المتعلقة بهذا الشأن.
    Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس.
    Además, las actividades recreativas podrían formar parte de los planes de estudios ordinarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس.
    Actualmente está en marcha un programa de reforma de los planes de estudios de las escuelas. UN المناهج الدراسية يجري العمل حاليا على برنامج ﻹصلاح المناهج في المدارس.
    Algunas de esas constituciones prevén incluso modificaciones de los planes de estudios y de la formación del personal docente con miras a promover la igualdad de género. UN وتتطرق بعض هذه الدساتير حتى إلى إحداث تغييرات في المناهج الدراسية وتدريب المعلمين، بهدف المساواة بين الجنسين.
    También se ha formulado un plan de enseñanza de cinco años que hace hincapié en el mejoramiento de los planes de estudios, en la formación de los maestros y en el fomento general de la capacidad administrativa. UN وتم أيضا وضع خطة تعليمية خمسية تركز على تحسين المناهج الدراسية وتدريب المدرسين وبناء قدرة إدارية في القطاع عموما.
    Estas actividades se llevan a cabo en el marco de los planes de estudios prescrito por los gobiernos anfitriones y la Autoridad Palestina, y de conformidad con las normas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وهي تفعل ذلك في إطار المناهج الدراسية التي تحددها الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية وفقا لمعايير منظمة اليونسكو.
    Aplicación de los planes de estudios del país de acogida UN تطبيق المناهج الدراسية المستخدمة في البلد المضيف
    Adaptación de los planes de estudios de los centros de formación profesional a las necesidades del mercado laboral UN تكييف المناهج الدراسية في مراكز التدريب المهني مع احتياجات سوق العمل
    Mejora de los planes de estudios y del proceso educativo y científico, organizando debates y estudios científicos. UN :: تحسين المناهج الدراسية والعملية من خلال تنظيم مناقشات ودراسات علمية.
    Se han realizado estudios que demuestran que las opciones económicas y sociales y la calidad y pertinencia de los planes de estudios influyen en las tasas de abandono de los estudios. UN وتشير الدراسات إلى أن معدلات ترك الدراسة تتأثر بخيارات اقتصادية واجتماعية وبنوعية المناهج الدراسية ومدى صلتها بالواقع.
    Debe formularse una estrategia para corregir las deficiencias de los planes de estudios en silvicultura en cooperación con otros Estados Miembros. UN وينبغي صوغ استراتيجية لسد الثغرات في مجال المناهج التعليمية الحرجية بالتعاون مع باقي الدول الأعضاء.
    78. Las Declaraciones sobre los planes de estudios nacionales y el Marco de los planes de estudios nacionales promueven los derechos humanos a través de la educación y la capacitación. UN 78- وتدعو بيانات المناهج الوطنية والإطار الوطني للمناهج الدراسية إلى مناصرة حقوق الإنسان من خلال التعليم والتدريب.
    Otra cuestión que suscita controversias es la de los planes de estudios que se han de utilizar en las escuelas. UN وهناك مسألة أخرى مثيرة للنزاع وهي مسألة مناهج التدريس التي ستعتمدها المدارس.
    El Director Regional señaló que en ese momento, la reconciliación nacional y la educación para la paz formaban parte de los planes de estudios y que se estaban incluyendo esos temas en los programas escolares. UN فقال المدير الإقليمي إن المصالحة الوطنية وتعليم السلام يشكلان الآن جزءا من المنهج الدراسي ويجري الآن إدراجهما في البرنامج المدرسي.
    El Comité recomienda igualmente al Estado parte que adopte medidas para hacer frente a la elevada tasa de embarazos de adolescentes, entre otros medios difundiendo información y prestando servicios de planificación familiar, facilitando el acceso a los anticonceptivos, con independencia del estado civil o la edad, y promoviendo la salud sexual y reproductiva a través de los planes de estudios de los adolescentes de ambos sexos. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير للتصدي إلى معدلات حمل المراهقات المرتفعة، بطرق منها تقديم معلومات وخدمات تنظيم الأسرة، وضمان الحصول على موانع الحمل، بغض النظر عن الحالة الزوجية أو السن، وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية كجزء من منهاج التعليم الذي يستهدف المراهقين والمراهقات.
    73. El UNICEF apoyará los esfuerzos de la comunidad en el aprovechamiento y conservación de los recursos de diversidad biológica así como la transferencia de conocimientos autóctonos, en tanto reforzará la valiosa contribución de los pueblos autóctonos a la conservación de la diversidad biológica (transferencia de conocimientos de generación en generación, enriquecimiento de los planes de estudios y de los programas de educación no escolar). UN ٧٣ - ستدعم اليونيسيف الجهود المجتمعية المبذولة في إدارة وحفظ موارد التنوع الاحيائي، فضلا عن نقل معارف المجتمع المحلي، مع تعزيز المساهمة القيمة للسكان اﻷصليين في حفظ التنوع الاحيائي )نقل المعارف من جيل إلى جيل، وإثراء مناهج المدارس وبرامج التعليم غير الرسمية(.
    :: Programa de formación en el empleo en las instalaciones penitenciarias dirigido por instructores nacionales asignados a 3 centros penitenciarios mediante la prestación de asesoramiento técnico, asistencia en la preparación de los planes de estudios, asistencia en el intercambio de información y la prestación de capacitación adicional a funcionarios individuales, en caso necesario UN :: برنامج للتدريب أثناء الخدمة في منشآت الإصلاحيات يقوده مدربون وطنيون مكلفون بالعمل في ثلاثة مرافق إصلاحية عن طريق المشورة التقنية والمساعدة على وضع خطط الدروس والمساعدة على تبادل المعلومات وتقديم توجيه إضافي لفرادى الموظفين حسب المقتضى
    64. Asimismo, se han preparado las estrategias de enseñanza y de evaluación específicas del proyecto, se han editado los textos, y se ha impartido capacitación a los 25 encargados de los planes de estudios (equipo técnico) en los conceptos y las actividades relacionados con la salud reproductiva y el género, con el fin de formar a los inspectores de enseñanza y a los 11.500 profesores y profesoras de las distintas áreas. UN 64- كما تم إعداد استراتجيات التدريس واستراتجيات التقويم الخاصة بالمشروع وتحريرها لغوياً بالإضافة إلى تدريب أعضاء المناهج (الفريق الفني) وعددهم (25) على مفاهيم وأنشطة الصحة الإنجابية والنوع الاجتماعي، بهدف تدريب المشرفين التربويين، وتدريب المعلمين والمعلمات وعددهم 11500 معلم ومعلمة في عدة مباحث.
    El tema del enjuiciamiento penal de los menores infractores forma parte de los planes de estudios de la Academia de Justicia. UN ويشكل موضوع المحاكمة الجنائية للأحداث جزءاً من المنهاج الدراسي لأكاديمية العدل.
    También le preocupa la falta de claridad acerca de si la educación en materia de derechos y salud sexual y reproductiva forma parte de los planes de estudios de las escuelas públicas. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً بشأن عدم وضوح ما إذا كان التعليم في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية يشكِّل جزءاً من مناهج التعليم العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more