"de los planes de gestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط إدارة
        
    • لخطط إدارة
        
    • من خطة إدارة
        
    • ترتيبات الإدارة بين
        
    • خطط تنظيم
        
    La presentación de informes y el seguimiento de los exámenes de los planes de gestión de las oficinas han sido un importante elemento para fortalecer el rendimiento futuro. UN وسيكون تقديم التقارير عن استعراضات خطط إدارة المكاتب ومتابعتها عنصرا هاما في تعزيز الأداء مستقبلا.
    Se pedirá a las divisiones geográficas que supervisen la preparación y ejecución de los planes de gestión de programas. UN وسيطلب من الشعب المعنية بالمناطق الجغرافية أن ترصد إعداد وتنفيذ خطط إدارة البرامج.
    En su 41ª reunión el Comité Ejecutivo examinó el informe final sobre la evaluación de los planes de gestión de refrigerantes. UN وكانت اللجنة قد نظرت في اجتماعها الواحد والأربعين في التقرير النهائي بشأن تقييم خطط إدارة المبردات.
    No obstante, todavía no se hace un uso pleno de los planes de gestión de las oficinas como instrumento de gestión de las dependencias, como es de desear. UN إلا أن الاستخدام الكامل لخطط إدارة المكاتب كأداة وحدة إدارية لم يصل بعد إلى المستوى المطلوب.
    Revisar y simplificar los requisitos de presentación de informes, teniendo en cuenta la nueva complejidad de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC y otros acuerdos plurianuales. UN استعراض وتوحيد اشتراطات الإبلاغ في ظل التعقيد الجديد لخطط إدارة التخلص التدريجي والاتفاقات المتعددة السنوات الأخرى.
    Se prevé que la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC permita alcanzar la meta de eliminación del 35% para 2020. UN ويُفتَرض أن تُنجَز المرحلة الثانية من خطة إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نسبة 35 في المائة من هدف التخلُّص التدريجي بحلول عام 2020.
    Las posibilidades de éxito de los planes de gestión de productores y consumidores eran muy limitadas, ya que dependerían principalmente de la buena disposición de los productores a participar en ellos, lo que en la actualidad era poco probable. UN وبيَّن أن فرص نجاح ترتيبات الإدارة بين المنتجين والمستهلكين محدودة للغاية، حيث إنها تتوقف في المقام الأول على رغبة المنتجين في المشاركة فيها، وهو أمر ليس محتملاً في الوقت الراهن.
    En 1998 se estableció el mecanismo adicional del proceso de examen por homólogos, al objeto de estudiar los progresos conseguidos en la ejecución de los planes de gestión de las oficinas en las divisiones de la sede. UN وتمثل عملية الاستعراض الموازية التي يضطلع بها لفحص التقدم المحرز في تنفيذ خطط تنظيم المكاتب في مقار الشُعب، آلية إضافية أنشئت في ١٩٩٨.
    Proyectos Individuales de Capacitación de Funcionarios de Aduanas que Forman Parte de los planes de gestión de Refrigerantes UN المشروعات الإفراديّة لتدريب الجمارك، التي هي جزء من خطط إدارة غازات التبريد
    Sostenibilidad de los planes de gestión de refrigerantes, equipos móviles de aire acondicionado y bancos de halones UN استدامة خطط إدارة المبردات، وأجهزة تكييف الهواء النقالة، ومخزونات الهالونات
    Además, la región sufre serios inconvenientes en relación con la comprensión de la importancia de los planes de gestión de la salud mental y la capacitación del personal es inadecuada. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن هناك أوجه قصور خطيرة في المنطقة فيما يتعلق بفهم أهمية خطط إدارة الصحة العقلية، كما أن تدريب العاملين غير كاف في هذا المجال.
    En 2000, las divisiones de la sede y las oficinas regionales comenzaron la ejecución del segundo ciclo de los planes de gestión de la oficina. UN 82 - وشرعت شعب المقر والمكاتب الإقليمية في تنفيذ دورتها الثانية من خطط إدارة المكاتب في عام 2000.
    En este ámbito, las personalidades reconocen el problema de los " beneficiarios parásitos " y las dificultades operativas de los planes de gestión de la oferta. UN وفي هذا الصدد، تقر الشخصيات البارزة بمشكلة " المنتفع بالمجان " والصعوبات التنفيذية في خطط إدارة العرض.
    En este ámbito, reconocemos el problema de los " beneficiarios parásitos " y las dificultades operativas de los planes de gestión de la oferta. UN وفي هذا الصدد، نقر بمشكلة " المنتفع بالمجان " والصعوبات التنفيذية في خطط إدارة العرض.
    Posteriormente, el PNUMA ha emprendido algunas actividades en el marco de los planes de gestión de refrigerantes y otros proyectos financiados por el Fondo Multilateral y el FMAM. UN وفيما بعد، نفذ البرنامج عدداً من الأعمال في إطار خطط إدارة المبردات وغير ذلك من المشروعات الممولة من الصندوق الاستئماني متعدد الأطراف ومرفق البيئة العالمية.
    Revisar y simplificar los requisitos de presentación de informes, teniendo en cuenta la nueva complejidad de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC y otros acuerdos plurianuales. UN استعراض وتوحيد اشتراطات الإبلاغ في ظل التعقيد الجديد لخطط إدارة التخلص التدريجي والاتفاقات المتعددة السنوات الأخرى.
    En 2004-2005 cerca del 90% de las oficinas en los países realizaron exámenes anuales y/o semianuales de los planes de gestión de la oficina. UN وخلال الفترة 2004-2005، أجرى زهاء 90 في المائة من المكاتب القطرية استعراضات نصف سنوية و/أو سنوية لخطط إدارة المكاتب.
    El Contralor dijo que esa correlación se establecía mediante el examen descentralizado de los planes de gestión de los programas por países y los planes de gestión de las oficinas, que se había formalizado tanto en la sede como sobre el terreno. UN وقال المراقب المالي إن الربط مكفول خلال الاستعراض غير المركزي.لخطط إدارة البرامج القطرية وخطط إدارة المكاتب، التي أُضفي عليها طابع مؤسسي داخل المقر وفي الميدان.
    El Contralor dijo que esa correlación se establecía mediante el examen descentralizado de los planes de gestión de los programas por países y los planes de gestión de las oficinas, que se había formalizado tanto en la sede como sobre el terreno. UN وقال المراقب المالي إن الربط مكفول خلال الاستعراض غير المركزي.لخطط إدارة البرامج القطرية وخطط إدارة المكاتب، التي أُضفي عليها طابع مؤسسي داخل المقر وفي الميدان.
    Sin embargo, posiblemente unos 30 países necesitarían asistencia adicional para cumplir la meta de eliminación del metilbromuro en 2015, y las demoras en finalizar la primera etapa de los planes de gestión de la eliminación de HCFC podrían causar problemas en el futuro. UN غير أن نحو 30 بلداً قد تحتاج إلى مساعدة إضافية للامتثال لهدف التخلص التدريجي من بروميد الميثيل في عام 2015، وقد تؤدي حالات التأخير في استكمال المرحلة الأولى من خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى مشاكل في المستقبل.
    Las posibilidades de éxito de los planes de gestión de productores y consumidores eran muy limitadas, ya que dependerían principalmente de la buena disposición de los productores a participar en ellos, lo que en la actualidad era poco probable. UN وبيَّن أن فرص نجاح ترتيبات الإدارة بين المنتجين والمستهلكين محدودة للغاية، حيث إنها تتوقف في المقام الأول على رغبة المنتجين في المشاركة فيها، وهو أمر ليس محتملاً في الوقت الراهن.
    Así pues, el plan de mediano plazo ha guiado el examen reciente de la ejecución de los planes de gestión de las oficinas en la sede para 1998 y constituyó una referencia fundamental para la preparación de los planes de gestión para el próximo bienio, así como para el presupuesto para el bienio 2000–2001, que se está preparando en la actualidad. UN وهكذا، فعلى ضوء الخطة المتوسطة اﻷجل سار الاستعراض الذي جرى مؤخرا لتنفيذ خطط تنظيم المكاتب لعام ١٩٩٨ التي وضعها المقر وكانت بمثابة مرجع رئيسي ﻹعداد الخطط لتنظيم المكاتب لفترة السنتين المقبلة، وكذلك لميزانية فترة السنتين التي يجري وضعها حاليا للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more