La Junta también opina que establecer la reserva operacional en función de los planes de trabajo anuales podría hacer variar considerablemente su monto de un año a otro. | UN | ويرى المجلس أيضا أن تحديد الاحتياطي التشغيلي على أساس خطط العمل السنوية قد يؤدي إلى تقلبات كبيرة فيه من عام لآخر. |
Esos anticipos, denominados anticipos de los fondos operacionales, se proporcionan a los asociados en la ejecución trimestralmente, sobre la base de los planes de trabajo anuales. | UN | وهذه السلف التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، توفر للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية. |
Esos anticipos, denominados anticipos de los fondos operacionales, se conceden a los asociados en la ejecución trimestralmente, sobre la base de los planes de trabajo anuales. | UN | وهذه السلف، التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، تُقدَّم للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية. |
El Director rendirá cuentas ante el Secretario Ejecutivo de la CESPAP respecto de la administración del Instituto, la preparación de los planes de trabajo anuales y a largo plazo y la ejecución de su programa de trabajo. | UN | 19 - يكون المدير مساءلا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المعهد وإعداد خطط عمله السنوية والطويلة الأجل وتنفيذ برنامج العمل. |
La Junta recomendó que ONU-Mujeres se esforzara por completar el proceso de aprobación de los planes de trabajo anuales antes del inicio del ciclo de operaciones. | UN | أوصى المجلس بأن تعمل الهيئة على تكملة عملية اعتماد خطة العمل السنوية قبل بدء دورة الأداء. |
En su opinión, el lento ritmo de ejecución de proyectos en el primer semestre del año obedeció al prolongado proceso de consultas mantenido en algunos casos (aunque no todos) con los asociados en la ejecución de proyectos respecto a la finalización de los planes de trabajo anuales. | UN | وهو ينسب البطء في وتيرة تنفيذ المشاريع في النصف الأول من العام إلى عملية التشاور الموسعة التي أجريت مع الشركاء المنفذين في بعض الحالات، وإن لم يكن في جميعها، بشأن وضع الصيغة النهائية لخطط العمل السنوية. |
Se realizará un seguimiento de los planes de trabajo anuales relativos a cada componente del programa mediante exámenes anuales y trimestrales, que se incorporarán a los exámenes nacionales y del MANUD. | UN | وستُرصد خطط العمل السنوية لكل نتيجة من نتائج مكونات البرنامج عن طريق القيام باستعراضات سنوية وفصلية تُدمج في الاستعراضات الوطنية واستعراضات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Solicitud de pedidos y realización de desembolsos antes de la firma de los planes de trabajo anuales | UN | إصدار طلبات توريد، وتسديد المدفوعات قبل توقيع خطط العمل السنوية |
ONU-Mujeres ha establecido un calendario y la mayoría de los planes de trabajo anuales para 2013 se aprobaron antes del fin de 2012. | UN | وتطبق الهيئة الآن جدولا زمنيا، وقد اعتُمدت غالبية خطط العمل السنوية لعام 2013 قبل نهاية عام 2012. |
ONU-Mujeres ha reforzado el proceso de aprobación de los planes de trabajo anuales para garantizar que se aprueben de manera oportuna. | UN | وتعزز الهيئة عملية الموافقة على خطط العمل السنوية لكي تكفل أن تكون الموافقة عليها في الوقت المناسب. |
El uso de los planes de trabajo anuales para recibir fondos y gestionar programas es conforme al manual de programas y operaciones. | UN | ويتماشى استخدام خطط العمل السنوية للحصول على الأموال وإدارة البرامج مع دليل البرامج والعمليات. الشراكات وتعبئة الموارد |
La Comisión analizará la situación en el contexto del examen de los asuntos relacionados con la Oficina y espera que la Junta continúe con sus exámenes de la ejecución de los planes de trabajo anuales de la Oficina. | UN | وسترصد اللجنة الحالة في سياق نظرها في المسائل المتصلة بالمكتب، وهي تتطلع إلى مواصلة المجلس ما يقوم به من استعراض لتنفيذ خطط العمل السنوية للمكتب. |
Si no se lo examinara anualmente, se correría el riesgo de que los resultados no fueran los previstos y de que las conclusiones y recomendaciones del examen anual no se incorporaran en la elaboración de los planes de trabajo anuales. | UN | وقد يؤدي عدم استعراض إطار المساعدة الإنمائية إلى عدم تحقيق النتائج المتوقعة من ذلك الاستعراض، وألا يجري إدراج استنتاجات وتوصيات الاستعراض عند وضع خطط العمل السنوية. |
La formulación de los planes de trabajo anuales de los subprogramas y las presencias sobre el terreno, que se basa en el plan de gestión estratégica, ha mejorado los vínculos en toda la Oficina. | UN | وتستند البرامج الفرعية والكيانات الميدانية في صياغة خطط العمل السنوية إلى خطة الإدارة الاستراتيجية، وتحسّن الروابط بين مختلف العناصر. |
Esta información forma parte de los planes de trabajo anuales, cuya aplicación es objeto de un seguimiento periódico a través de la evaluación de mitad de año y la evaluación de final de año en toda la Oficina. | UN | وهذه المعلومات هي جزء من خطط العمل السنوية التي يُرصد تنفيذها منهجياً عبر استعراض منتصف العام واستعراض نهاية العام على نطاق المفوضية. |
El Director rendirá cuentas ante el Secretario Ejecutivo de la CESPAP respecto de la administración del Instituto, la preparación de los planes de trabajo anuales y a largo plazo y la ejecución de su programa de trabajo. | UN | 19 - يكون المدير مساءلا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المعهد وإعداد خطط عمله السنوية والطويلة الأجل وتنفيذ برنامج العمل. |
El Director rendirá cuentas ante el Secretario Ejecutivo de la CESPAP respecto de la administración del Instituto, la preparación de los planes de trabajo anuales y a largo plazo y la ejecución de su programa de trabajo. | UN | 19 - المدير مسؤول أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المعهد، وإعداد خطط عمله السنوية والطويلة الأجل، وتنفيذ برنامج العمل. |
19. El Director rendirá cuentas ante el Secretario Ejecutivo de la CESPAP respecto de la administración del Instituto, la preparación de los planes de trabajo anuales y a largo plazo y la ejecución de su programa de trabajo. | UN | 19 - يكون المدير مسؤولا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المعهد، وإعداد خطط عمله السنوية والطويلة الأجل، وتنفيذ برنامج العمل. |
La Junta recomendó que ONU-Mujeres se esforzara por completar el proceso de aprobación de los planes de trabajo anuales antes del inicio del ciclo de operaciones. | UN | 17 - أوصى المجلس الهيئة بالعمل على تكملة عملية اعتماد خطة العمل السنوية قبل بدء دورة الأداء. |
e) La reducción al máximo del número de resultados del plan de acción común para el programa del país con miras a la elaboración de los planes de trabajo anuales comunes; | UN | (هـ) تخفيض عدد نواتج خطة عمل البرنامج القطري المشترك إلى أدنى حد لوضع خطة العمل السنوية المشتركة؛ |
En la preparación de los planes de trabajo anuales de la Oficina de Auditoría Interna para 2008 y 2009 se utilizó una metodología basada en los riesgos. | UN | 81 - استخدمت منهجية تعتمد على تحديد المخاطر في إعداد خطة العمل السنوية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات لعامي 2008 و 2009. |