"de los planes nacionales de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطط التنمية الوطنية
        
    • الخطط الإنمائية الوطنية
        
    • لخطط التنمية الوطنية
        
    • للخطط الإنمائية الوطنية
        
    • في الخطط الوطنية للتنمية
        
    • بالخطط الإنمائية الوطنية
        
    • وخطط التنمية الوطنية
        
    • من الخطط الوطنية للتنمية
        
    Los vínculos con los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el contexto de los planes nacionales de desarrollo son característicos de la mayor parte de los MANUD. UN وتتسم معظم أطر العمل باحتوائه على روابط مع الأهداف الإنمائية للألفية في سياق خطط التنمية الوطنية.
    También deben ser parte de los planes nacionales de desarrollo. UN وينبغي أن تشكل أيضا جزءا من خطط التنمية الوطنية.
    La corrupción ha socavado las bases de la economía de los países en desarrollo y ha trabado considerablemente la ejecución de los planes nacionales de desarrollo y el funcionamiento de los organismos económicos y financieros. UN وأشار إلى أن الفساد قد قوض دعائم اقتصاد البلدان النامية وحال بشكل كبير دون تنفيذ خطط التنمية الوطنية وعمل اﻷجهزة الاقتصادية والمالية.
    La mayoría de los planes nacionales de desarrollo deben prestar más atención a estos niños. UN ويلزم إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لأولئك الأطفال في معظم الخطط الإنمائية الوطنية.
    Para lograr la igualdad entre los géneros es necesario que el empoderamiento de la mujer sea el centro de los planes nacionales de desarrollo. UN من الضروري، لتحقيق المساواة بين الجنسين، وضع تمكين المرأة في صميم الخطط الإنمائية الوطنية.
    La disponibilidad de datos confiables sobre las cuentas nacionales, la industria y el comercio, así como sobre otros sectores económicos, representa un pilar fundamental de los planes nacionales de desarrollo. UN فمن شأن توفر بيانات موثوقة عن الحسابات القومية، والصناعة والتجارة، والميادين الاقتصادية اﻷخرى أن يقدم دعما أساسيا لخطط التنمية الوطنية.
    En 2006, el GNUD elaboró un plan operacional para integrar los conocimientos expertos de los organismos no residentes de las Naciones Unidas en la programación por países, en apoyo de los planes nacionales de desarrollo, cuyos resultados deberían ser evidentes en el próximo ciclo de planificación. UN وفي عام 2006، وضع البرنامج الإنمائي خطة تنفيذية لدمج خبرة وكالات الأمم المتحدة غير المقيمة في البرمجة القطرية دعما للخطط الإنمائية الوطنية التي ينبغي أن تكون نتائجها واضحة في دورة التخطيط المقبلة.
    La armonización de los planes nacionales de desarrollo y los planes sectoriales con el Programa de Acción de la CIPD refleja el papel de vanguardia del FNUAP en la aplicación de las resoluciones de la CIPD. UN فتطابق خطط التنمية الوطنية والخطط القطاعية مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يعكس الدور القيادي للصندوق في تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    4. Modificar la estructura de los planes nacionales de desarrollo a fin de incluir la creación de empleo en las poblaciones de ascendencia africana. UN 4- تعديل هيكل خطط التنمية الوطنية بحيث تشمل خلق الوظائف في مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    La experiencia con las estrategias para la reducción de la pobreza en la región muestra que el aumento de la responsabilidad y participación de los países en ellas ha tenido efectos graduales y positivos en la formulación de los planes nacionales de desarrollo. UN وتبين التجربة الإقليمية فيما يتعلق باستراتيجيات الحد من الفقر أن زيادة الملكية القطرية والمشاركة القطرية كان لهما تأثير تدريجي وإيجابي على صياغة خطط التنمية الوطنية.
    Desea saber cómo se benefician las mujeres rurales de los planes nacionales de desarrollo, las estrategias de lucha contra la pobreza y las estrategias para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأبدت رغبتها في معرفة كيف أدت خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات تحقيق الغايات الإنمائية للألفية إلى إفادة المرأة الريفية.
    Creemos que dos esferas clave que tienden a descuidarse, por lo menos en términos relativos, dentro de los planes nacionales de desarrollo son la creación de empleos y la igualdad entre los géneros. UN ونعتقد أنه تم إهمال مجالين رئيسيين - نسبيا على الأقل - ضمن خطط التنمية الوطنية هما توفير فرص العمل والمساواة الجنسانية.
    En los últimos años, se ha registrado un aumento constante tanto de actividades e iniciativas como de apoyo de la comunidad internacional, que han promovido la aplicación de estrategias, incluidas políticas propicias en el marco de los planes nacionales de desarrollo. UN وشهدت السنوات الأخيرة زيادة مطردة في الأنشطة والمبادرات والدعم من المجتمع الدولي، مما عزز تنفيذ الاستراتيجيات، بما في ذلك تنفيذ سياسات التمكين في إطار خطط التنمية الوطنية.
    Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de los Estados Miembros de África elegidos y las comisiones económicas regionales para establecer modelos y previsiones económicos al objeto de realizar un análisis y una formulación rigurosos de las políticas en el contexto de los planes nacionales de desarrollo UN هدف المنظمة: تحسين قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية المختارة على وضع النماذج الاقتصادية والتنبؤ من أجل تحليل ووضع السياسات بدقة في سياق خطط التنمية الوطنية
    Proporción de los planes nacionales de desarrollo y estrategias de reducción de la pobreza que abordan las necesidades multisectoriales de los jóvenes UN نسبة الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر التي تعالج احتياجات الشباب المتعددة القطاعات
    El indicador para este resultado reflejará en qué medida se utilizan los datos desglosados por sexo y edad de las bases de datos nacionales y subnacionales para seguir la ejecución de los planes nacionales de desarrollo. UN وسيعكس المؤشر على هذه النتيجة مقدار استخدام البيانات المصنفة حسب العمر والجنس والمستمدة من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية لرصد الخطط الإنمائية الوطنية.
    El fomento de la capacidad estadística es pues esencial para apoyar la formulación, el seguimiento y la evaluación de los planes nacionales de desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza, las estrategias sectoriales y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لذا، فإن تعزيز القدرات الإحصائية ضروري لدعم تصميم الخطط الإنمائية الوطنية ورصدها وتقييمها، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، والاستراتيجيات القطاعية، والأهداف الإنمائية للألفية.
    ii) Aumento del número de solicitudes de información y asesoramiento normativo sobre temas relacionados con el desarrollo económico urbano presentadas por gobiernos y otros asociados del Programa de Hábitat en el contexto más amplio de los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza UN ' 2` ارتفاع عدد الطلبات المقدمة من الحكومات والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل للحصول على المعلومات والمشورة العامة المتصلة بمسائل تنمية الاقتصاد الحضري، ضمن السياق الواسع لخطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحدّ من الفقر
    La potenciación de la mujer en el medio urbano y rural ha pasado a ser una de las prioridades de los planes nacionales de desarrollo económico y social. UN وقد وُضعت مسألة تمكين المرأة في المدينة والريف اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا على سُلم الأولويات في الخطط الوطنية للتنمية.
    Sobre la base de los planes nacionales de desarrollo se elaboran los respectivos planes de desarrollo para los sectores económicos y regiones en las que la contaminación del medio ambiente y la utilización de recursos naturales puede poner en peligro el equilibrio natural o la diversidad biológica. UN وتعد كل واحدة من الخطط الإنمائية للقطاعات الاقتصادية وفي المناطق التي قد يهدد فيها تلوث البيئة واستخدام الموارد الطبيعية التوازن الطبيعي أو التنوع البيولوجي وتسترشد التنمية بالخطط الإنمائية الوطنية.
    3. Reafirma que la reducción de los desastres forma parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible y de los planes nacionales de desarrollo de los países y comunidades vulnerables, UN ٣ - يؤكد من جديد أن الحد من الكوارث يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وخطط التنمية الوطنية في البلدان والمجتمعات المحلية الضعيفة المناعة؛
    Los objetivos del PAN deberían incorporarse en todos los niveles de los planes nacionales de desarrollo económico y social y de protección del medio ambiente. UN خطط العمل الوطنية بصفتها جزءا من الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more