"de los pobres del medio" - Translation from Spanish to Arabic

    • لفقراء
        
    Estudio preliminar del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos sobre la promoción de los derechos humanos de los pobres del medio urbano: estrategias y mejores prácticas UN دراسة أولية للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن تعزيز حقوق الإنسان لفقراء المدن: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات
    La frágil seguridad alimentaria de los pobres del medio urbano, por depender de una economía basada en el efectivo, pone en peligro su ejercicio de este derecho. UN وضعف الأمن الغذائي لفقراء المدن ناجم عن الاعتماد على اقتصاد نقدي.
    Son varios los factores que contribuyen a marginar la opinión política y la participación cívica de los pobres del medio urbano. UN فالعديد من العوامل تتضافر لتهميش الصوت السياسي والمشاركة المدنية لفقراء المدن.
    Para ello, es fundamental que se refuerce la participación política de los pobres del medio urbano. UN ويقع في صلب هذا المسعى الارتقاء بمستوى المشاركة السياسية لفقراء المدن أنفسهم.
    Este dilema constituye uno de los muchos que rodean el reto de promover los derechos humanos de los pobres del medio urbano y, por ende, el espectro de iniciativas y alianzas ha sido muy variado. UN وتشكل هذه المعضلة واحدة من المعضلات العديدة التي ينطوي عليها التحدي المتمثل في النهوض بما لفقراء الحضر من حقوق الإنسان.
    Para ello, es fundamental que se refuerce la participación política de los pobres del medio urbano. UN ويقع في صلب هذا المسعى الارتقاء بمستوى المشاركة السياسية لفقراء الحضر أنفسهم.
    Estudio sobre la promoción de los derechos humanos de los pobres del medio urbano: estrategias y mejores prácticas UN دراسة بشأن تعزيز حقوق الإنسان لفقراء الحضر: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات
    La frágil seguridad alimentaria de los pobres del medio urbano y la baja calidad de los alimentos ponen en peligro su ejercicio de este derecho. UN وضُعف الأمن الغذائي لفقراء الحضر وتدني جودة الغذاء المتاح لهم يهددان هذا الحق.
    Para ello, es fundamental que se refuerce la participación política de los pobres del medio urbano. UN ويقع في صلب هذا المسعى الارتقاء بمستوى المشاركة السياسية لفقراء الحضر أنفسهم.
    III. Derechos humanos de los pobres del medio urbano 28 - 53 11 UN ثالثاً - حقوق الإنسان لفقراء المدن 28-53 13
    Habida cuenta del vínculo que existe entre los bajos salarios, el acceso limitado a una educación de calidad y las bajas cualificaciones, deben adoptarse medidas para potenciar el capital humano de los pobres del medio urbano. UN نظراً إلى العلاقات بين الأجور المتدنية وقلة فرص التعليم الجيد والمهارات المحدودة، ينبغي اتخاذ تدابير للارتقاء بمستوى رأس المال البشري لفقراء المدن.
    A mediados del siglo XX, muchos países en desarrollo de América Latina, África y Asia habían experimentado una rápida migración de los pobres del medio rural a las ciudades. UN وبحلول منتصف القرن العشرين، كان العديد من البلدان النامية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا قد شهد التحضر السريع لفقراء الريف.
    Estudio definitivo del Comité Asesor sobre la promoción de los derechos humanos de los pobres del medio urbano: estrategias y mejores prácticas UN الدراسة النهائية التي أعدتها اللجنة الاستشارية بشأن تعزيز حقوق الإنسان لفقراء المناطق الحضرية: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات
    Habida cuenta del vínculo que existe entre los bajos salarios, el acceso limitado a una educación de calidad y las bajas cualificaciones, deben adoptarse medidas para potenciar el capital humano de los pobres del medio urbano. UN فنظراً إلى الصلة بين الأجور المتدنية وقلة فرص التعليم الجيد وتدني المهارات، ينبغي اتخاذ تدابير للارتقاء بمستوى رأس المال البشري لفقراء الحضر.
    39. Son varios los factores que contribuyen a marginar la opinión política y la participación cívica de los pobres del medio urbano. UN 39- وثمة عوامل عديدة تتضافر لتهميش الصوت السياسي والمشاركة المدنية لفقراء الحضر.
    Habida cuenta del vínculo que existe entre los bajos salarios, el acceso limitado a una educación de calidad y las bajas cualificaciones, deben adoptarse medidas para potenciar el capital humano de los pobres del medio urbano. UN فنظراً إلى الصلة بين الأجور المتدنية وقلة فرص التعليم الجيد والمهارات المنخفضة، ينبغي اتخاذ تدابير للارتقاء بمستوى رأس المال البشري لفقراء الحضر.
    Promoción de los derechos humanos de los pobres del medio urbano UN تعزيز حقوق الإنسان لفقراء الحضر
    De conformidad con su mandato, el Centro de Asentamientos Humanos brinda asistencia dirigida a las autoridades locales y a las organizaciones no gubernamentales y con sede en la comunidad para mejorar las condiciones de vida de los pobres del medio urbano, incluido el acceso a la tierra y la seguridad de la tenencia, la vivienda, el suministro del agua, el saneamiento y demás servicios de infraestructura y sociales. UN ويوفر المركز وفقا لولايته مساعدة تستهدف السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والمحلية لتحسين الظروف المعيشية لفقراء المناطق الحضرية، بما في ذلك الحصول على اﻷراضي وضمان امتلاكها، واﻹسكان، وإمدادات المياه، والصرف الصحي، وغير ذلك من خدمات الهياكل اﻷساسية والخدمات الاجتماعية.
    La rápida urbanización de la mayoría de los países en desarrollo se caracteriza por el deterioro de las condiciones de las viviendas de los pobres del medio urbano, mientras que los conflictos y los desastres complican aún más la ingente tarea de crear asentamientos humanos sostenibles. UN وإن اتساع المدن السريع في معظم البلدان النامية استتبع تدهورا في الأوضاع السكنية لفقراء المدن، في الوقت الذي تؤدي فيه الصراعات والكوارث إلى زيادة تعقيد المهمة الشديدة الصعوبة المتمثلة في إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    III. Derechos humanos de los pobres del medio urbano UN ثالثاً - حقوق الإنسان لفقراء المدن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more