"de los pocos países del" - Translation from Spanish to Arabic

    • من البلدان القليلة في
        
    • من البلدان القلائل في
        
    Israel es uno de los pocos países del mundo que otorga esta pensión a las amas de casa. UN وإسرائيل من البلدان القليلة في جميع أنحاء العالم التي تمنح هذا المعاش التقاعدي لربات البيوت.
    Las Islas Salomón es uno de los pocos países del Pacífico Sur que cuenta actualmente con una estrategia nacional de gestión del ambiente apoyada por el Gobierno. UN إن جزر سليمان من البلدان القليلة في جنوب المحيط الهادئ التي لديها اﻵن استراتيجية وطنية ﻹدارة البيئة تدعمها الحكومة.
    Reconoció en particular el hecho de que Bangladesh hubiera sido uno de los pocos países del mundo con una mujer Primera Ministra y otra, líder de la oposición. UN وأعربت بصفة خاصة عن تقديرها لكون بنغلاديش واحدة من البلدان القليلة في العالم التي تتولى فيها سيدة رئاسة الوزراء، بينما تتزعم سيدة أخرى المعارضة في البرلمان.
    5. Nueva Zelandia es uno de los pocos países del mundo que acepta pagar una cuota anual para los refugiados cuyo reasentamiento haya aconsejado el ACNUR. UN ٥ - إن نيوزيلندا واحد من البلدان القليلة في العالم التي قبلت حصة سنوية من اللاجئين الذين توصي المفوضية بإعادة توطينهم.
    Irlanda señaló que los Estados Unidos todavía eran uno de los pocos países del mundo que seguían aplicando la pena de muerte. UN ولاحظت آيرلندا أن الولايات المتحدة لا تزال من البلدان القلائل في العالم المستمرة في تطبيق عقوبة الإعدام.
    Los denodados esfuerzos que ha hecho para combatir las drogas hacen que el Iraq sea actualmente uno de los pocos países del mundo en donde no se producen drogas ni se trafica en ellas. UN وكان من نتيجة الجهود الدائبة التي بذلها العراق في سبيل مكافحة المخدرات أنه أصبح اليوم واحدا من البلدان القليلة في العالم الخالية من إنتاج المخدرات والاتجار بها وتعاطيها.
    Por cierto, Namibia es uno de los pocos países del África al sur del Sáhara que otorga pensiones mensuales a las personas de edad y que también les da prestaciones para servicios funerarios con fondos del Estado. UN والواقع أن ناميبيا كانت بلداً من البلدان القليلة في إفريقيا جنوبي الصحراء التي منحت تقاعداً شهرياًّ للمسنّين. وقدمت الدولة استحقاقات لدفع تكاليف الجنازة للمسنّين في ناميبيا تدفع من أموال الدولة.
    Nicaragua era uno de los pocos países del mundo que tenía una Procuraduría Especial para promover y defender los derechos a la diversidad sexual. UN واضافت أن نيكاراغوا هي واحدة من البلدان القليلة في العالم التي لديها مكتب خاص لتعزيز الحقوق في التنوع الجنسي والدفاع عنها.
    Polonia es también uno de los pocos países del mundo que han conseguido combinar el desarrollo y el crecimiento industrial con un firme compromiso con los objetivos ambientales. UN كما أنَّ بولندا من البلدان القليلة في العالم كلّه التي تمكَّنت من الجمع بين النمو والتطوّر الصناعي والتزام شديد بتحقيق الأهداف البيئية.
    9. Sudáfrica es uno de los pocos países del mundo que considera el acceso al agua un derecho humano básico, teniendo en cuenta que dicho acceso era una de las brechas raciales más significativas del régimen del apartheid. UN 9- وجنوب أفريقيا من البلدان القليلة في العالم التي تعترف بأن الحصول على الماء حق أساسي من حقوق الإنسان باعتبار أن الحصول على الماء كان من عوامل التفرقة العنصرية التي تميز بها نظام الفصل العنصري.
    9. Sudáfrica es uno de los pocos países del mundo que considera el acceso al agua un derecho humano básico, teniendo en cuenta que dicho acceso era una de las brechas raciales más significativas del régimen del apartheid. UN 9- وجنوب أفريقيا من البلدان القليلة في العالم التي تعترف بأن الحصول على الماء حق أساسي من حقوق الإنسان على اعتبار أن الحصول على الماء كان من المفرِّقات العرقية التي تُميِّز نظام الفصل العنصري.
    Noruega es uno de los pocos países del mundo con fiordos, que son muescas profundas en la costa formadas por la acción erosiva de los glaciares hace millones de años. UN والنرويج واحد من البلدان القليلة في العالم التي توجد بها فيوردات - وهي تجاويف عميقة في الساحل تتشكل تحت تأثير الحتات الناجم عن جبال الجليد منذ ملايين السنين.
    Por otra parte, aún sin ser ciudadanos, disfrutan de más derechos de los que prevé la Convención de 1951 para reducir los casos de apatridia, ya que Estonia es uno de los pocos países del mundo donde los residentes legales tienen el derecho de votar en elecciones locales, aunque no tengan la ciudadanía. UN وعلاوة على ذلك فإنهم يتمتعون، حتى بصفتهم غير مواطنين، بحقوق أكثر مما كان متوقعا بموجب الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، نظرا لأن إستونيا واحدة من البلدان القليلة في العالم التي يتمتع المقيمون الشرعيون فيها بالحق في التصويت في الانتخابات المحلية، بصرف النظر عن جنسيتهم.
    Noruega es uno de los pocos países del mundo con fiordos, que son entrantes profundos en la costa formados por la acción erosiva de los glaciares hace millones de años. UN والنرويج واحد من البلدان القليلة في العالم التي توجد بها فيوردات - وهي تجاويف عميقة في الساحل تشكلت تحت تأثير الحتات الناجم عن جبال الجليد منذ ملايين السنين.
    Gracias a los generosos desembolsos de capital en el sector social durante los sucesivos planes quinquenales, Bhután llegó a ser uno de los pocos países del mundo que cumplió su parte del pacto 20:20 (20% de la inversión pública en salud y educación). UN ويتجه للمبالغ السخية التي أنفقتها بوتان في القطاع الاجتماعي خلال الخطط الخمسية المتواصلة، أصبحت من البلدان القليلة في العالم التي حققت الجزء الخاص بها من الاتفاق العالمي 20-20 (20 في المائة من الاستثمار العام في الصحة والتعليم).
    55. En el informe de la ECP de 2006 se señaló que Bhután era uno de los pocos países del mundo que había cumplido con sus obligaciones con arreglo a la iniciativa 20/20 (20% de inversión pública en salud y en educación). UN 55- أشار تقرير التقييم القطري العام لسنة 2006 إلى أن بوتان أصبحت من البلدان القليلة في العالم التي حققت الجزء الخاص بها من الاتفاق العالمي 20:20 (20 في المائة من الاستثمار العام في الصحة والتعليم)(97).
    La tasa de mortalidad y morbilidad a causa de la malaria ha bajado en más de un 80% desde 1999, lo que ha convertido a Eritrea en uno de los pocos países del África subsahariana que cumple con las metas de Abuja en materia de regresión de la malaria. UN 38- وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى النجاح في السيطرة على الأمراض المعدية، فانتشار الملاريا ومعدل وفياتها انخفض بنسبة 80 في المائة منذ 1999، مما جعل إريتريا واحداً من البلدان القليلة في أفريقيا جنوبي الصحراء التي بلغت أهداف أبوجا لدحر الملاريا.
    40. Mozambique es uno de los pocos países del mundo que, tras salir de una terrible situación de conflicto armado largo y sangriento (16 años), han logrado éxitos notables en el proceso de mantenimiento de la paz y la estabilidad después del conflicto. UN 40- موزامبيق بلد من البلدان القليلة في العالم التي تمكنت من تحقيق نجاحات بارزة في عملية حفظ السلم والاستقرار بعد أن خرجت من ظروف مروعة في أعقاب نزاع مسلح طويل الأمد ودموي (16 عاماً).
    13. Según el Centro Internacional para la Justicia Transicional, las " tensiones " supusieron un serio revés para las iniciativas de empoderamiento de la mujer emprendidas en el país y las Islas Salomón seguían siendo uno de los pocos países del mundo sin ninguna mujer parlamentaria. UN 13- وفقاً للمركز الدولي للعدالة الانتقالية أدت " التوترات " إلى انتكاس كبير للمبادرات الرامية إلى تمكين المرأة في البلاد، و لا تزال جزر سليمان من البلدان القليلة في العالم التي لا تضم في برلماناتها أعضاء من النساء.
    Desde 1999 el índice de morbilidad y mortalidad a causa de la malaria ha disminuido en más de un 80%, lo que convierte a Eritrea en uno de los pocos países del África subsahariana que han alcanzado los objetivos de la Declaración de Abuja sobre la regresión del paludismo en África. UN وتراجع معدل الإصابة بالملاريا والوفيات الناتجة عنها بنسبة تجاوزت 80 في المائة منذ عام 1999، وهو ما يجعل إريتريا من البلدان القلائل في جنوب الصحراء التي تحقق أهداف إعلان أبوجا لدحر الملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more