Como país en desarrollo que se enfrenta a situaciones de pobreza extrema y graves desequilibrios económicos, el Brasil no es uno de los principales donantes. | UN | البرازيل، كبلد نام يواجه حالات من الفقر المدقع والاختلالات الاقتصادية الشديدة، ليست من المانحين الرئيسيين. |
Los Estados Unidos, uno de los principales donantes de esta asistencia, está considerablemente atrasado en sus pagos a la Asociación Internacional de Fomento. | UN | فالولايات المتحدة، وهي من المانحين الرئيسيين للمؤسسة اﻹنمائية الدولية، عليها متأخرات كبيرة للمؤسسة. |
La disminución se debía, en gran parte, a la reducción de la contribución procedente de uno de los principales donantes. | UN | ويعزى النقصان أساسا إلى انخفاض في مساهمة إحدى الجهات المانحة الرئيسية. |
En 2002, el Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional se sumó al grupo de los principales donantes. | UN | وأصبح صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط من كبار المانحين في عام 2002. |
El ligero aumento de los fondos complementarios no ha compensado del todo el descenso de las contribuciones básicas de los principales donantes. | UN | ولم تعوض الزيادة الهامشية للموارد غير اﻷساسية تعويضا كافيا عن الانخفاض الذي طرأ على المساهمات اﻷساسية للجهات المانحة الرئيسية. |
El Grupo de Trabajo que supervisa la Iniciativa Mundial está integrado, entre otros, por representantes de los principales donantes de productos anticonceptivos. | UN | ويضم الفريق العامل الذي يشرف على المبادرة العالمية ممثلين للمانحين الرئيسيين لسلع وسائل منع الحمل. |
Los Estados Unidos siguen siendo uno de los principales donantes del sistema multilateral. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة من أكبر المانحين للنظام المتعدد الأطراف. |
El éxito del GCIAI ha dependido en gran medida del papel del Banco Mundial, que es uno de los principales donantes. | UN | ٦٦ - وقد توقف نجاح الفريق الاستشاري لمعاهد للبحوث الزراعية كثيرا على دور البنك الدولي بوصفه مانحا رئيسيا. |
Tales criterios reflejan las observaciones de varios de los principales donantes del Centro. | UN | وتعكس هذه المعايير تعليقات العديد من المانحين الرئيسيين للمركز. |
En su condición de uno de los principales donantes del Instituto, Suiza seguirá apoyando el Fondo General y el Fondo de Donaciones para Fines Especiales. | UN | وأكد مواصلة سويسرا، بوصفها من المانحين الرئيسيين للمعهد، دعمها سواء للصندوق العام أو لصندوق ِمَنح الأغراض الخاصة. |
Este aumento pone de relieve el apoyo constante de los principales donantes, así como su confianza en el UNFPA. | UN | ويعكس النمو الدعم المستمر من المانحين الرئيسيين فضلا عن ثقتهم في الصندوق. |
Algunos de los principales donantes se han visto obligados a tomar difíciles decisiones con respecto a su financiación multilateral para los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهناك عدد من المانحين الرئيسيين اضطروا إلى اتخاذ بعض القرارات الصعبة فيما يتعلق بما يقدمونه من تمويل متعدد الأطراف لوكالات الأمم المتحدة. |
Las indicaciones preliminares para 2012 señalan que al menos cuatro de los principales donantes podrían reducir sus contribuciones. | UN | وتشير المؤشرات الأولية لعام 2012 إلى أن أربعة على الأقل من المانحين الرئيسيين قد يخفضوا مساهماتهم. |
La disminución se debía, en gran parte, a la reducción de la contribución procedente de uno de los principales donantes. | UN | ويعزى النقصان أساسا إلى انخفاض في مساهمة إحدى الجهات المانحة الرئيسية. |
de los principales donantes al FNUAP, se recibieron contribuciones sustancialmente mayores de Italia y el Reino Unido. | UN | ومن بين الجهات المانحة الرئيسية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أعلنت إيطاليا والمملكة المتحدة عن زيادات كبيرة في تبرعاتها. |
Cabe reconocer que los planes futuros de la ONUDI dependen de las contribuciones de los principales donantes. | UN | ومن الواجب الاعتراف بأن خطط اليونيدو المقبلة تعتمد على مساهمات الجهات المانحة الرئيسية. |
Cabe señalar que 54 países hicieron promesas multianuales en 2009, incluidos 6 de los principales donantes. | UN | ومن الجدير بالذكر أن 54 بلدا قدم في عام 2009 إعلانات للتبرع تشمل عدة سنوات ومن بينها ستة من كبار المانحين. |
El ligero aumento de los fondos complementarios no ha compensado del todo el descenso de las contribuciones básicas de los principales donantes. | UN | ولم تعوض الزيادة الهامشية للموارد غير اﻷساسية تعويضا كافيا عن الانخفاض الذي طرأ على المساهمات اﻷساسية للجهات المانحة الرئيسية. |
13. Abordando la cuestión de la financiación, una delegación pidió que en la documentación futura figurase una lista actualizada de los principales donantes y sus contribuciones. | UN | ٣١- وفي تناول قضية التمويل، طلب أحد الوفود أن ترد في الوثائق المقبلة قائمة مستوفاة للمانحين الرئيسيين ومساهماتهم. |
En 1999 diez de los principales donantes todavía aportaban 85% de la totalidad de los fondos básicos del PNUD. | UN | وأوضح أن عشرة من أكبر المانحين بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ما زالوا يشكلون نسبة ٨٥ في المائة من مجموع التمويل اﻷساسي لعام ١٩٩٩. |
Durante muchos años Noruega ha sido uno de los principales donantes a los programas de las Naciones Unidas sobre las drogas. | UN | لقد ظلت النرويج على مدى سنين عديدة مانحا رئيسيا لبرامج اﻷمم المتحدة في مجال المخدرات. |
En el estudio se manifiesta una convergencia de los intereses nacionales e internacionales ya que varios de los principales donantes han pedido a la Administración de Transición que formule una visión estratégica de la recuperación a más largo plazo. | UN | وتبين الدراسة أن المصالح الوطنية والدولية تتلاقى إذ أن عدة جهات مانحة رئيسية قد طلبت من الإدارة الانتقالية تقديم رؤية استراتيجية طويلة الأمد للإنعاش. |
La Unión Europea es también uno de los principales donantes. | UN | كما أن الاتحاد اﻷوروبي مانح رئيسي أيضا. |
La Comisión Europea es actualmente uno de los principales donantes para las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | أصبحت المفوضية اﻷوروبية جهة مانحة رئيسية ﻷنشطة التعاون التقني التي ينهض بها اﻷونكتاد. |
Otros de los principales donantes en 2003 fueron, el Japón, Noruega, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la Unión Europea y Alemania, que aportaron más de 100 millones de dólares cada uno para las actividades de población. | UN | وتشمل البلدان المانحة الرئيسية الأخرى في عام 2003: هولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والاتحاد الأوروبي وألمانيا والنرويج واليابان؛ وقد أسهم كل منها في المساعدة السكانية بما يقارب 100 مليون دولار. |
XV. Variación de las contribuciones básicas de los principales donantes, 2006-2011 | UN | الخامس عشر - أ - التغيرات في مساهمات أكبر الجهات المانحة من الموارد الأساسية |
Dos delegaciones, en representación de los principales donantes del FNUDC, que aportaban el 50% de sus ingresos, declararon que mantendrían sus contribuciones al nivel vigente. | UN | ٧٧ - وأعلن وفدان، يمثلان الجهتين المانحتين الرئيسيتين للصندوق، واللتين تساهمان بما نسبته ٥٠ في المائة من دخل الصندوق، عن عزمهما على اﻹبقاء على مساهماتهما في المستوى الرفيع الراهن. |
En el caso de los recursos básicos, el 39% de las contribuciones de los principales donantes en 2011 varió más del 20% con respecto a 2010, siguiendo con la tendencia de aumento que se inició en 2009. | UN | فبالنسبة إلى الموارد الأساسية، تغيّرت نسبة 39 في المائة من مساهمات المانحين الأساسيين لعام 2011 بأكثر من 20 في المائة مقارنة بعام 2010، مع اتجاه للزيادة سائد منذ عام 2009. |
Varias delegaciones señalaron que la conferencia anual sobre promesas de contribución que se celebraba en la Asamblea General había dejado de ser útil, ya que muchos de los principales donantes no estaban en condiciones de formular promesas de contribución en ese foro por las fechas en que se enmarcaban sus ciclos presupuestarios. | UN | وأفاد عدد من الوفود أن المؤتمر السنوي ﻹعلان التبرعات الذي يعقد في سياق الجمعية العامة لم يعد يفي بالغرض ﻷن عدة مانحين أساسيين لا يكونون في وضع يسمح لهم بإعلان التبرعات في ذلك المحفل بسبب توقيت دورات ميزانياتهم. |