Contribuciones recibidas por el UNICEF de los principales países donantes, clasificadas según su origen, 1993 | UN | المساهمات المقدمة الى اليونيسيف من البلدان المانحة الرئيسية حسب المصدر، ١٩٩٣ |
Esa proyección tiene en cuenta las indicaciones preliminares de los principales países donantes respecto de sus promesas de contribuciones para 1995. | UN | ويراعي هذا الاسقاط المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تعهداتها لعام ١٩٩٥. |
Esta proyección tiene en cuenta indicaciones preliminares de los principales países donantes respecto de sus promesas de contribuciones para 1997. | UN | ويأخذ هذا اﻹسقاط في حسبانه المؤشرات اﻷولية التي تستفاد من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تبرعاتها في عام ١٩٩٧. |
En breve acogeremos una reunión preparatoria de los principales países donantes invitados a la conferencia de Oslo sobre el trabajo de menores. | UN | وسنستضيف قريبا اجتماعا تحضيريا للبلدان المانحة الرئيسية المدعوة إلى مؤتمر أوسلو المعني بعمل الأطفال. |
El evento atrajo al mayor número de representantes de los principales países donantes y potenciales donantes en la historia del ONU-Hábitat. | UN | وقد استقطب الحدث أكبر قدر من التمثيل للبلدان المانحة الرئيسية والبلدان المانحة المحتملة يحققه موئل الأمم المتحدة على الإطلاق. |
Un número demasiado elevado de integrantes de la Federación encara la perspectiva sombría de ser despedidos con muy breve plazo de preaviso, víctimas inocentes de las políticas internas de uno de los principales países donantes. | UN | ٥٥ - واستطرد إلى القول بأن العديد من العناصر المكونة للاتحاد تواجه احتمال تسريحها في مهلة قصيرة جدا من تاريخ إشعارها بذلك، بحيث يصبحون ضحايا بريئة للسياسات المحلية ﻹحدى البلدان المانحة الكبرى. |
Esa información se puso a disposición de la comunidad internacional, especialmente de los principales países donantes. | UN | واتيحت هذه المعلومات للمجتمع الدولي، لا سيما البلدان المانحة الرئيسية. |
Esta proyección se efectuó teniendo en cuenta las indicaciones preliminares de los principales países donantes acerca de sus promesas de contribuciones para 1998. | UN | وجرى وضع هذا اﻹسقاط مع مراعاة المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية المتعلقة بتبرعاتها المعلنة لعام ١٩٩٨. |
La Comisión observa que esta proyección fue realizada tomando en cuenta indicaciones preliminares de los principales países donantes acerca de sus promesas de contribuciones para 1998. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻹسقاط وضع مع مراعاة المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تبرعاتها المعلنة لعام ١٩٩٨. |
En esa proyección se tienen en cuenta las indicaciones preliminares de los principales países donantes respecto de sus promesas de contribuciones para 1999. | UN | وهذا التوقع يأخذ في الاعتبار المؤشرات اﻷولية المستمدة من البلدان المانحة الرئيسية بشأن تعهداتها لعام ١٩٩٩. |
Esta proyección tiene en cuenta las indicaciones preliminares de los principales países donantes acerca de sus promesas de contribuciones para el año 2000. | UN | ويأخذ هذا الاسقاط في الاعتبار المؤشرات اﻷولية من البلدان المانحة الرئيسية المتعلقة بتبرعاتها المعلنة لعام ٢٠٠٠. |
La Comisión esperaba que esos esfuerzos pronto culminaran en un aumento considerable de los principales países donantes, y alentó al Comisionado General a examinar con ánimo constructivo las posibilidades de encontrar otros recursos. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن تؤدي جهودكم في المستقبل القريب إلى إضافات هامة إلى مجموعة البلدان المانحة الرئيسية. |
Los encargados de adoptar decisiones de los principales países donantes debían ser más conscientes de la labor que realizaba el PNUD, ya que tomaban las decisiones teniendo en cuenta sobre todo las necesidades internas. | UN | ومن الضروري تحسين المعرفة بالعمل الذي يؤديه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بين دوائر اتخاذ القرارات في البلدان المانحة الرئيسية حيث أن تلك القرارات تتخذ أساسا في ضوء اعتبارات داخلية. |
Los encargados de adoptar decisiones de los principales países donantes debían ser más conscientes de la labor que realizaba el PNUD, ya que tomaban las decisiones teniendo en cuenta sobre todo las necesidades internas. | UN | ومن الضروري تحسين المعرفة بالعمل الذي يؤديه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بين دوائر اتخاذ القرارات في البلدان المانحة الرئيسية حيث أن تلك القرارات تتخذ أساسا في ضوء اعتبارات داخلية. |
También se reunió allí con representantes de los principales países donantes. | UN | واجتمع هناك أيضا بممثلي البلدان المانحة الرئيسية. |
Tres de los principales países donantes ofrecieron compromisos de tres años, por lo que la Secretaría les agradece profundamente. | UN | وقد قدمت ثلاث من البلدان المانحة الرئيسية تعهدات بضمانات مدتها ثلاث سنوات، حيث تحمل لها الأمانة بسب ذلك عظيم الامتنان. |
A medida que, a lo largo de decenios, las prioridades estratégicas del sistema de las Naciones Unidas se han hecho más complejas, lo mismo ha sucedido con las de los principales países donantes. | UN | فمثلما ازداد تعقيد الأولويات الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة على مر العقود، ازداد تعقيد الأولويات الاستراتيجية للبلدان المانحة الرئيسية. |
A medida que, a lo largo de decenios, las prioridades estratégicas del sistema de las Naciones Unidas se han hecho más complejas, lo mismo ha sucedido con las de los principales países donantes. | UN | فمثلما ازداد تعقيد الأولويات الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة على مر العقود، ازداد تعقيد الأولويات الاستراتيجية للبلدان المانحة الرئيسية. |
Con el paso de los decenios, las prioridades estratégicas del sistema de las Naciones Unidas se han ido haciendo cada vez más complejas, al igual que las de los principales países donantes. | UN | فمثلما ازداد تعقّد الأولويات الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة على مر العقود، ازداد كذلك تعقّد الأولويات الاستراتيجية للبلدان المانحة الرئيسية. |
El mejoramiento reciente de la situación económica de los principales países donantes debería eliminar las limitaciones que restringen la prestación de AOD. En la actualidad, los países donantes están en mejores condiciones para cumplir sus compromisos de prestar a los PMA un apoyo financiero mucho mayor, en particular: | UN | وينبغي للتحسينات التي طرأت مؤخرا على اﻷداء الاقتصادي للبلدان المانحة الرئيسية أن ترفع القيود التي تقيﱢد توفير المساعدة اﻹنمائية الرسمية وقد باتت البلدان المانحة اﻵن في وضع أفضل يُمكنها من الوفاء بالتزاماتها بتوفير دعم مالي خارجي متزايد إلى حد بعيد إلى أقل البلدان نموا. وبصفة خاصة: |
Por ejemplo, este criterio ha sido apoyado expresamente por la Unión Europea, la mayoría de los principales países donantes y en el Llamamiento de Bruselas, formulado en la Conferencia Internacional sobre un desarme durable para un desarrollo durable. | UN | فعلى سبيل المثال، حظي هذا النهج بتأييد صريح من جانب الاتحاد اﻷوروبي ومعظم البلدان المانحة الكبرى ومن المشاركين في نداء بروكسل من أجل العمل الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بنزع السلاح المستدام من أجل التنمية المستدامة. |