"de los procesos administrativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمليات الإدارية
        
    • للعمليات الإدارية
        
    • أساليب العمل من
        
    • والعمليات والإجراءات الإدارية
        
    • بالعمليات الإدارية
        
    La simplificación y automatización de los procesos debería ayudar considerablemente a reducir la duplicación y facilitar muchos de los procesos administrativos. UN ولتبسيط تدفق العمل وجعله آليا أثر هام في تخفيض الازدواجية وتسهيل العديد من العمليات الإدارية.
    También se evaluará la viabilidad de aplicar un criterio para toda la Organización en la automatización de los procesos administrativos. UN وستقيَّم أيضا إمكانية اتباع نهج إزاء جعل العمليات الإدارية آلية على صعيد المنظمة.
    Los sistemas de gestión para la información van más allá de los procesos administrativos. UN وتتجاوز نظم إدارة المعلومات نطاق العمليات الإدارية.
    Para dichos exámenes quizás sea necesario establecer un criterio para toda la Organización en lo que respecta a la automatización de los procesos administrativos. UN وقد تنطوي هذه الاستعراضات على تطوير نهج يطبّق على نطاق المنظومة بأسرها للتشغيل الآلي للعمليات الإدارية.
    Muchos de los procesos administrativos siguen siendo manuales, lentos, laboriosos, ineficaces y costosos. UN فالكثير من العمليات الإدارية في الأمانة العامة لا تزال يدوية ومزعجة وبطيئة وغير فعالة ومكلفة.
    En algunos casos el comienzo de los nuevos sistemas se ha retrasado porque previamente se debía proceder a la simplificación de los procesos administrativos y a la redefinición de las autoridades. UN ففي عدد من الحالات، أُجِّل إطلاق نُظم المعلومات الجديدة بانتظار تبسيط العمليات الإدارية وإعادة تحديد السلطات.
    Por lo tanto, debe procurarse como cuestión de alta prioridad la racionalización y automatización de los procesos administrativos. UN وينبغي بالتالي العمل على زيادة تبسيط وأتمتة العمليات الإدارية على سبيل الأولوية.
    Por consiguiente, la existencia de múltiples bases de datos reduce la transparencia y el control de los procesos administrativos. UN ولذا، فإن حالة تعدد قواعد البيانات أدت إلى إضعاف مستوى الشفافية ومراقبة العمليات الإدارية.
    Muchos de los procesos administrativos de la Organización se siguen haciendo en papel y en gran medida son manuales y laboriosos. UN لا يزال العديد من العمليات الإدارية في المنظمة ورقية ويدوية إلى حد كبير وتستغرق وقتا طويلا.
    Adecuación del organigrama de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental mediante una mayor eficiencia de los procesos administrativos UN مواءمة الهيكل التنظيمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عن طريق زيادة كفاءة العمليات الإدارية
    Las mejoras tecnológicas y la mayor eficiencia de los procesos administrativos permiten reducir los puestos de contratación local. UN تسمح التحسينات المدخلة في مجال التكنولوجيا وزيادة كفاءة العمليات الإدارية بتخفيض وظائف الرتبة المحلية.
    :: El logro de la eficiencia mediante la simplificación de los procesos administrativos es uno de los cuatro tipos de rendimientos de las inversiones considerados en la escala de valor añadido de los diversos proyectos e iniciativas UN :: يعتبر تحقيق الكفاءة من خلال تبسيط العمليات الإدارية أحد أربعة أنواع من مردودات الاستثمارات التي تؤخذ في الاعتبار عند تصنيف القيمة المضافة للمشاريع والمبادرات الفردية.
    Les resulta difícil acceder a las prestaciones oficiales de la seguridad social debido a la complejidad de los procesos administrativos, que van desde la inscripción, la recaudación de las aportaciones y la verificación de las reclamaciones a la obtención real de las prestaciones. UN وهناك صعوبة في الوصول إلى تدابير الضمان الاجتماعي الرسمي نظرا لتعقد العمليات الإدارية لنظام الضمان الاجتماعي من حيث التسجيل وجمع الاشتراكات والتحقق من المطالبات والتوفير الفعلي للاستحقاقات.
    Ese análisis no debería considerarse simplemente un informe más que se ha de presentar, sino un paso fundamental en el proceso en curso de agilización y modernización de los procesos administrativos de las Naciones Unidas. UN ولا ينبغي النظر إلى هذا التحليل على أنه مجرد تقرير آخر يتعين تقديمه، وإنما خطوة أساسية في العملية الجارية لتبسيط وتحديث العمليات الإدارية للأمم المتحدة.
    Con arreglo a la reforma, se propone la siguiente pauta de unificación a fin de lograr la máxima eficiencia de los procesos administrativos para la financiación de las operaciones de mantenimiento de paz: UN وانسجاما مع جهود الإصلاح، يقترح نهج التوحيد التالي من أجل تحقيق أكبر قدر من الكفاءة في العمليات الإدارية لتمويل عمليات حفظ السلام:
    Dicho análisis no debería considerarse simplemente como un informe más a la Asamblea General sino como un paso fundamental hacia el desarrollo de una cultura de rendición de cuentas y el fortalecimiento de los procesos administrativos de las Naciones Unidas. UN ولا ينبغي النظر إلى هذا التحليل باعتباره مجرد تقرير سيقدم إلى الجمعية العامة، بل بوصفه خطوة ضرورية نحو إيجاد ثقافة للمساءلة وتعزيز العمليات الإدارية بالأمم المتحدة.
    Aunque la automatización de los procesos administrativos relacionados con los viajes ya había permitido aumentar la eficiencia, puede hacerse más por simplificar esos procesos, eliminar las duplicaciones y satisfacer mejor las necesidades de los viajeros. UN وفي حين أدت أتمتة العمليات الإدارية المتصلة بالسفر إلى رفع مستوى الكفاءة فعلا، من الممكن تحقيق المزيد لتشذيب تلك العمليات، وإزالة الازدواجية، وتلبية احتياجات المسافرين تلبية أفضل.
    27C.16 Para facilitar la delegación progresiva de autoridad en las oficinas y los departamentos sustantivos en la adopción de decisiones sobre recursos humanos, la División sigue haciendo hincapié en la automatización, la racionalización y la simplificación de los procesos administrativos. UN 27 جيم-16 ولتيسير التفويض التدريجي لسلطة اتخاذ القرار في مجال إدارة الموارد البشرية إلى الإدارات والمكاتب الفنية تواصل الشعبة التركيز على التشغيل الآلي للعمليات الإدارية وتوحيدها وتبسيطها.
    Con el crecimiento de la demanda de recursos cobra mayor importancia la búsqueda de la eficiencia y productividad, por lo que es decepcionante que la congelación de las contrataciones para cubrir puestos del cuadro de servicios generales no haya activado la esperada revisión de los procesos administrativos. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أن النمو في المتطلبات من الموارد يزيد من أهمية السعي إلى الكفاية والإنتاجية، يشعر بخيبة أمل من أن تجميد عملية تعيين موظفي الخدمات العامة لم يدفع إلى إجراء الاستعراض المأمول للعمليات الإدارية.
    :: Prestación de apoyo para la aplicación de las IPSAS, lo que incluye la reestructuración de los procesos administrativos para el cumplimiento de las IPSAS, la actualización de los procedimientos operativos estándar de la Misión para reflejar sus requisitos y la capacitación de todo el personal de la Misión que desempeña funciones financieras, presupuestarias y de administración de bienes UN :: تقديم الدعم لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، بما في ذلك من خلال إعادة تصميم أساليب العمل من أجل الامتثال لتلك المعايير، وتحديث إجراءات التشغيل الموحدة للبعثة بحيث تعكس المتطلبات التي تشترطها تلك المعايير، وتدريب جميع موظفي الشؤون المالية والميزانية وإدارة الممتلكات في البعثة
    La armonización y la simplificación de los procesos administrativos y de programación y un mejor intercambio de experiencias y buenas prácticas en materia de fomento de la capacidad mejorarán más la eficacia y la eficiencia de la labor de la Organización en los países. UN وسيتعزز بفعالية عمل المنظمة وكفاءته على الصعيد القطري بفضل مواءمة البرمجة والعمليات والإجراءات الإدارية وتبسيطها، وتحسين تبادل الخبرات في مجال تنمية القدرات والممارسات السليمة.
    Perfecto conocimiento de los procesos administrativos y de gestión en organizaciones públicas y conocimientos especializados en distintos ámbitos de la supervisión interna, como metodologías de auditoría e investigación, inspecciones, exámenes de la gestión y evaluaciones. UN ولديه معرفة شاملة بالعمليات الإدارية والتنظيمية في المنظمات العامة، وخبرة في مجموعة واسعة من مجالات الرقابة الداخلية، بما في ذلك منهجيات مراجعة الحسابات والتحقيق وعمليات التفتيش، والاستعراضات الإدارية، والتقييمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more