También es fundamental que se hagan mayores progresos en la armonización de los procesos de programación por países. | UN | ومن اللازم أيضا تحقيق مزيد من التقدم في تنسيق عمليات البرمجة القطرية. |
Era una etapa muy temprana del proceso, que había comenzado en la mitad de los procesos de programación de los países. | UN | وما زلنا في مستهل هذه العملية، التي بدأت في منتصف عمليات البرمجة التي تقوم بها البلدان. |
Era una etapa muy temprana del proceso, que había comenzado en la mitad de los procesos de programación de los países. | UN | وما زلنا في مستهل هذه العملية، التي بدأت في منتصف عمليات البرمجة التي تقوم بها البلدان. |
Era una etapa muy temprana del proceso, que había comenzado en la mitad de los procesos de programación de los países. | UN | وما زلنا في مستهل هذه العملية، التي بدأت في منتصف عمليات البرمجة التي تقوم بها البلدان. |
Se señaló que en la simplificación de los procesos de programación por países había que tener en cuenta la función de las evaluaciones comunes para los países y del MANUD en cuanto al establecimiento de marcos estratégicos para los programas por países. | UN | 122 - وجرى التأكيد على ضرورة أن يأخذ تبسيط عمليات البرامج القطرية في الاعتبار دور التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عند وضع الإطار الاستراتيجي للبرامج القطرية. |
Era una etapa muy temprana del proceso, que había comenzado en la mitad de los procesos de programación de los países. | UN | وما زلنا في مستهل هذه العملية، التي بدأت في منتصف عمليات البرمجة التي تقوم بها البلدان. |
Este enfoque permite mejorar la orientación de los procesos de programación, en base a una coherencia y un rigor mayores. | UN | وهذا النهج يمكن أن يساعد على تحسين توجيه عمليات البرمجة بالاستناد إلى المزيد من الاتساق والدقة. |
En primer lugar, el drástico aumento de los gastos de transacción, es decir, el costo que entraña realizar transacciones con las Naciones Unidas, se debe en parte a la falta de progresos en la racionalización y simplificación de los procesos de programación de los diferentes organismos. | UN | فأولا، يعزى جزئيا الارتفاع الحاد في تكاليف العمليات، أي تكاليف أداء الأعمال للأمم المتحدة، إلى عدم إحراز تقدم في ترشيد وتبسيط عمليات البرمجة في كل وكالة على حدة. |
Entre los ámbitos que se estudian cabe mencionar la simplificación de la documentación, la racionalización de los requisitos en materia de presentación de informes y la coordinación de los procesos de programación en el país, tales como los exámenes de mitad de período, la preparación del programa del país y la ejecución del programa. | UN | وتشمل مجالات التركيز تبسيط الوثائق، وترشيد متطلبات تقديم التقارير، وتنسيق عمليات البرمجة المضطلع بها داخل البلدان مثل استعراضات منتصف المدة، وإعداد البرامج القطرية، وتنفيذ البرامج. |
Una delegación propuso que una de las próximas reuniones conjuntas de la Junta Ejecutiva se dedicara a examinar el tema de la armonización de los procesos de programación y observó que también se estaría examinando esta cuestión en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social, de la que se esperaba recibir la orientación correspondiente. | UN | واقترح أحد الوفود تخصيص أحد الاجتماعات المقبلة للمجلس التنفيذي لمناقشة مسألة مواءمة عمليات البرمجة. ولاحظ الوفد أن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيناقش أيضا مسألة المواءمة ومن المؤمل أن ينشأ عن ذلك تقديم بعض التوجيه. |
Una delegación propuso que una de las próximas reuniones conjuntas de la Junta Ejecutiva se dedicara a examinar el tema de la armonización de los procesos de programación y observó que también se estaría examinando esta cuestión en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social, de la que se esperaba recibir la orientación correspondiente. | UN | واقترح أحد الوفود تخصيص أحد الاجتماعات المقبلة للمجلس التنفيذي لمناقشة مسألة مواءمة عمليات البرمجة. ولاحظ الوفد أن الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي سيناقش أيضا مسألة المواءمة ومن المؤمل أن ينشأ عن ذلك تقديم بعض التوجيه. |
b) Fortalecer el mecanismo del GNUD relativo al control de calidad de los procesos de programación por países y al apoyo a estos procesos | UN | (ب) تعزيز آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لدعم الجودة وضمانها في عمليات البرمجة القطرية |
Varios grupos de trabajo y equipos de tareas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo prestan servicios de asesoramiento y orientación sobre temas intersectoriales emanados de las conferencias internacionales de las Naciones Unidas y los enfoques sectoriales, así como acerca de los procesos de programación. | UN | إذ تقدم عدة أفرقة عاملة وفرق عمل تابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خدمات استشارية وتوجيهات بشأن مواضيع ذات طبيعة شاملة نابعة من مؤتمرات الأمم المتحدة الدولية والنهوج الشاملة للمنظومة، فضلا عن عمليات البرمجة. |
b) Fortalecer el mecanismo del GNUD relativo al control de calidad de los procesos de programación por países y al apoyo a estos procesos | UN | (ب) تعزيز آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لدعم الجودة وضمانها في عمليات البرمجة القطرية |
Esas mejoras se refieren a la armonización con las prioridades, los resultados y los sistemas nacionales; al uso de enfoques comunes para fomentar la capacidad; a la colaboración centrada en las prioridades nacionales mediante programas conjuntos; y a la armonización y simplificación de los procesos de programación. | UN | وهذه التحسينات تتعلق بالمواءمة مع الأولويات والنتائج والنظم الوطنية؛ واستعمال نُهج مشتركة لتنمية القدرات؛ والتركيز على محور الأولويات الوطنية والتآزر بشأنها عن طريق البرامج المشتركة؛ والمواءمة فضلا عن تبسيط عمليات البرمجة. |
Se han realizado progresos en la armonización de los procesos de programación, así como en varias esferas de las operaciones institucionales en los países, lo cual ha reportado un aumento de la eficiencia. | UN | 73 - يتواصل إحراز التقدم نحو زيادة المواءمة في عمليات البرمجة فضلا عن عدة مجالات من عمليات تسيير الأعمال القطرية، بما يفضى إلى تعزيز الكفاءة. |
b) Fortalecer el mecanismo del GNUD relativo al control de calidad de los procesos de programación por países y al apoyo a estos procesos | UN | (ب) تعزيز آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لدعم الجودة وضمانها في عمليات البرمجة القطرية |
b) Fortalecer el mecanismo del GNUD para el control de calidad de los procesos de programación por países y de apoyo a esos procesos | UN | (ب) تعزيز آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لدعم الجودة وضمانها في عمليات البرمجة القطرية |
El programa de Verdad, Justicia y Reparación en Colombia logró avances significativos con respecto a la armonización de los procesos de programación del sistema de las Naciones Unidas en pro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, pero es preciso fortalecer la coordinación a nivel operacional para asegurar la complementariedad en lo que respecta a los mandatos institucionales; | UN | وأحرز برنامج الحقيقة والعدالة والجبر في كولومبيا تقدما كبيرا فيما يتعلق بمواءمة عمليات البرمجة المتعلقة بالعمل بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في منظومة الأمم المتحدة، غير أنه يتعين تعزيز التنسيق على المستوى التنفيذي لكفالة التكامل فيما يتعلق بالولايات المؤسسية؛ |
Se señaló que en la simplificación de los procesos de programación por países había que tener en cuenta la función de las evaluaciones comunes para los países y del MANUD en cuanto al establecimiento de marcos estratégicos para los programas por países. | UN | 122 - وجرى التأكيد على ضرورة أن يأخذ تبسيط عمليات البرامج القطرية في الاعتبار دور التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عند وضع الإطار الاستراتيجي للبرامج القطرية. |