"de los productos no agrícolas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتجات غير الزراعية
        
    • السلع غير الزراعية
        
    Determinaron que el nivel de ambición en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas era muy elevado en comparación con el sector agrícola. UN ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة.
    Determinaron que el nivel de ambición en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas era muy elevado en comparación con el sector agrícola. UN ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة.
    Sobre el acceso al mercado de los productos no agrícolas, esbozó criterios para reformar los aranceles. UN وفيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، عرض مشروع النص نهجاً إزاء إصلاح التعريفات الجمركية.
    Determinaron que el nivel de ambición en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas era muy elevado en comparación con el sector agrícola. UN ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة.
    Además, la aplicación de esas disposiciones también reforzaría la competitividad de los países en desarrollo en otras esferas del comercio, como el acceso a los mercados de los productos no agrícolas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن تنفيذ أحكام المادة الرابعة أن يعزز أيضاً القدرة التنافسية للبلدان النامية في مجالات أخرى من مجالات التجارة مثل دخول أسواق السلع غير الزراعية.
    Existían ahora acuerdos marco para las negociaciones sobre la agricultura, incluido el algodón, y el acceso a los mercados de los productos no agrícolas. UN وتوجد الآن اتفاقات إطارية للمفاوضات المتعلقة بالزراعة، بما في ذلك القطن، وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    Se señaló que el marco de acceso a los mercados de los productos no agrícolas debía dar lugar a un resultado equilibrado en lo relativo a la reducción o eliminación de los aranceles y las barreras no arancelarias. UN وأشير إلى أن الإطار المتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ينبغي أن يتيح حصيلة متزنة من حيث تخفيض أو إلغاء التعريفات والحواجز غير التعريفية.
    Se señaló que el marco de acceso a los mercados de los productos no agrícolas debía dar lugar a un resultado equilibrado en lo relativo a la reducción o eliminación de los aranceles y las barreras no arancelarias. UN وأشير إلى أن الإطار المتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ينبغي أن يتيح حصيلة متزنة من حيث تخفيض أو إلغاء التعريفات والحواجز غير التعريفية.
    Las negociaciones sobre los bienes ambientales se celebran en el Grupo de Negociación sobre el Acceso a los Mercados de los productos no agrícolas, en tanto que las negociaciones sobre los servicios relacionados con el medio ambiente se celebran en el Consejo del Comercio de Servicios, en Sesión Extraordinaria. UN فالمفاوضات بشأن السلع البيئية تجري في إطار فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، بينما تجري المفاوضات بشأن الخدمات البيئية في إطار مجلس التجارة في الخدمات في دورة استثنائية.
    Se señaló que el marco de acceso a los mercados de los productos no agrícolas debía dar lugar a un resultado equilibrado en lo relativo a la reducción o eliminación de los aranceles y las barreras no arancelarias. UN وأشير إلى أن الإطار المتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ينبغي أن يتيح حصيلة متزنة من حيث تخفيض أو إلغاء التعريفات والحواجز غير التعريفية.
    15. Como las manufacturas representaban el 75% de las exportaciones de los países en desarrollo, el acceso a los mercados de los productos no agrícolas constituía una oportunidad para aplicar una agenda constructiva en las negociaciones comerciales. UN 15 - وبالنظر إلى أن نصيب المصنوعات يبلغ 75 في المائة من صادرات البلدان النامية، فإن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق يمثل فرصة لاتباع جدول أعمال إيجابي في المفاوضات التجارية.
    Como las manufacturas representaban el 75% de las exportaciones de los países en desarrollo, el acceso a los mercados de los productos no agrícolas constituía una oportunidad para aplicar una agenda constructiva en las negociaciones comerciales. UN 15 - وبالنظر إلى أن نصيب المصنوعات يبلغ 75 في المائة من صادرات البلدان النامية، فإن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق يمثل فرصة لاتباع جدول أعمال إيجابي في المفاوضات التجارية.
    En lo que respecta a la agricultura y el acceso a los mercados de los productos no agrícolas se sugirió el establecimiento de marcos para mediados de 2004, con miras a facilitar esfuerzos concretos adicionales que hagan posible la continuación de las negociaciones y la presentación de diversas modalidades de compromisos. UN وفي مجال الزراعة وفرص وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق برزت اقتراحات لإنشاء أطر عمل في منتصف عام 2004 لتسهيل بذل مزيد من الجهود لتعزيز المفاوضات وتشجيع طرق الالتزام.
    A este respecto, es probable que los progresos en otras esferas de negociación, en particular, el acceso a los mercados de los productos no agrícolas y los servicios se seguirán viendo influidos por el avance en el área de la agricultura. UN وفي هذا الصدد، من المرجح أن يظل التقدم المحرز في مجال الزارعة عنصراً مؤثراً في التقدم المحرز في مجالات التفاوض الأخرى، بما فيها وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق والخدمات.
    B. Acceso de los productos no agrícolas a los mercados UN باء - وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق
    * Promoción de las negociaciones sobre los ONA en el grupo de negociación sobre el acceso de los productos no agrícolas a los mercados a fin de mejorar efectivamente las condiciones de entrada en los mercados de las exportaciones de los países en desarrollo. UN ● التقدم بالمفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية في إطار فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، بحيث تتحسن بشكل فعال شروط دخول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق.
    Con respecto al acceso a los mercados de los productos no agrícolas, los detalles del Marco debían negociarse más a fondo, y había que definir aún más claramente el trato especial y diferenciado para los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، دعا إلى مواصلة التفاوض على تفاصيل الإطار، وإلى زيادة تحديد المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية.
    El trato especial y diferenciado era esencial cuando se negociaban el acceso a los mercados de los productos no agrícolas y la facilitación del comercio, este último con posibilidades de aumentar los beneficios que podría traer aparejados la liberalización del comercio. UN والمعاملة الخاصة والتفاضلية هي ذات أهمية عند التفاوض على وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وتيسير التجارة، إذ من المحتمل أن يزيد تيسير التجارة من الفوائد المستمدة من تحرير التجارة.
    Además, es necesario proceder a una liberalización y a una racionalización arancelaria del comercio de los productos no agrícolas; la pronta concertación de un acuerdo encaminado a reducir drásticamente las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria redundará en beneficios anuales para los países en desarrollo, cifrados entre 20.000 y 60.000 millones de dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك حاجة إلى تحرير التجارة في المنتجات غير الزراعية وترشيد الرسوم التعريفية عليها، موضحا أن التوصل إلى اتفاق مبكر بهدف إجراء تخفيض حاد في الرسوم المرتفعة وتصعيد الرسوم التعريفية سيسفر عن مكاسب سنوية تتراوح بين 20 و60 بليون دولار للبلدان النامية.
    En relación con el acceso de los productos no agrícolas a los mercados, se adoptó una fórmula " suiza " de reducción arancelaria. UN وفيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، جرى اختيار صيغة " سويسرية " لتخفيض التعريفة.
    El cumplimiento del compromiso de larga data de liberalizar plenamente el comercio de productos agrícolas tropicales puede abrir la vía a importantes acuerdos de otras esferas, como el acceso a los mercados de los productos no agrícolas. UN فالوفاء بالالتزام الذي طال انتظاره بالتحرير الكامل للتجارة في المنتجات الزراعية الاستوائية يمكن أن يفتح الباب أمام اتفاقات مهمة في مجالات أخرى مثل دخول السلع غير الزراعية إلى الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more