"de los programas aprobados" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج المعتمدة
        
    • البرامج التي تمت الموافقة عليها
        
    • البرامج المأذون
        
    • البرامج القطرية المعتمدة
        
    Cooperación con los programas: estados de los programas aprobados, gastos y saldos no UN التعاون البرنامجي: البرامج المعتمدة والنفقات واﻷرصدة غير المنفقة للموارد
    Cooperación con los programas: estados de los programas aprobados, gastos y saldos no utilizados UN التعاون البرنامجي: بيان البرامج المعتمدة والنفقات واﻷرصدة
    En meses anteriores se evaluaron, a nivel de toda la Organización, las posibilidades de los programas aprobados y en marcha con el objetivo principal de determinar aquéllos en que un capital inicial limitado podía producir los mayores efectos. UN وقد أُجري في وقت سابق من العام تقييم على مستوى المنظمة لإمكانات البرامج المعتمدة والجارية كان الهدف الرئيسي منه هو تحديد أفضل المجالات التي يمكن فيها للنواة المالية أن تحدث أقوى أثر.
    La cifra actual refleja una ejecución expedita del presupuesto, con un riesgo menor de demora o no ejecución de los programas aprobados; UN ويجسّد الرقم الحالي تنفيذا سلسا للميزانية مع تراجع خطر تأخر البرامج المعتمدة أو عدم تنفيذها؛
    Dijo que se tendrían en cuenta en la ejecución de los programas aprobados para Burkina Faso, Ghana, Namibia y Uganda. UN وقالت إنها ستؤخذ في الاعتبار في تنفيذ البرامج التي تمت الموافقة عليها في بوركينا فاسو وغانا وناميبيا وأوغندا.
    La cifra actual refleja una ejecución expedita del presupuesto, con un riesgo menor de demora o no ejecución de los programas aprobados. UN ويمثل الرقم الحالي تنفيذا سلسا للميزانية وتراجعا في احتمال تأخير تنفيذ البرامج المعتمدة أو عدم تنفيذها.
    Saldos no utilizados de los programas aprobados al 31 de diciembre de 2009 UN أرصدة البرامج المعتمدة غير المنفقة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009
    Este enfoque demuestra el alto nivel del compromiso del Gobierno del país anfitrión de la Cumbre de aportar una contribución importante y muy significativa a la aplicación de los programas aprobados en Copenhague. UN وهذا النهج إنما يبين المستوى الرفيع الذي يتسم به التزام حكومة البلد المضيف للقمة بتقديم مساهمة كبرى ومجدية جدا في تنفيذ البرامج المعتمدة في كوبنهاغن.
    Con respecto a ese fin, la eficacia de las actividades operacionales para el desarrollo sólo se puede evaluar tras la ejecución y el seguimiento de los programas aprobados, mediante el examen de los resultados que realmente se hayan logrado. UN ولبلوغ هذه الغاية، لا يمكن تقييم فعالية الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية إلا عن طريق تنفيذ ومتابعة البرامج المعتمدة ودراسة النتائج المتحققة بالفعل.
    Estado financiero VII.2. Estado de los programas aprobados y los gastos no utilizados de fondos complementarios correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007 UN البيان السابع 2- بيان البرامج المعتمدة والاعتمادات، والأرصدة غير المنفقــــة المتعلقـــــة بالأمـــــوال التكميلية عن فتـرة السنتين المنتهيـــــة فــــي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Estado financiero VII.2. Estado de los programas aprobados, los gastos y los saldos no utilizados de los recursos (ordinarios) UN البيان السابع - 2- بيان البرامج المعتمدة والاعتمادات، والنفقات والأرصدة غير المنفقة المتعلقة بالموارد الأخرى (العادية)
    Estado financiero VII.3. Estado de los programas aprobados, los gastos y los saldos no utilizados para otros recursos (emergencia) UN البيان السابع - 3- بيان البرامج المعتمدة والاعتمادات والنفقات والأرصدة غير المنفقة المتعلقة بالموارد الأخرى (الطوارئ)
    Saldos no utilizados de los programas aprobados al 1 de enero de 2008 UN أرصدة البرامج المعتمدة غير المنفقة في 1 كانون الثاني/يناير 2008
    Cooperación con los programas: estados de los programas aprobados, gastos y saldos no utilizados de recursos generales para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 UN التعاون البرنامجي: البرامج المعتمدة والنفقات واﻷرصدة غير المنفقة للموارد العامة عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢
    Cooperación con los programas: estados de los programas aprobados, gastos y saldos no utilizados de fondos complementarios para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 UN التعاون البرنامجي: بيان البرامج المعتمدة والنفقات واﻷرصدة غير المنفقة لﻷموال التكميلية عن فترة السنتيـن المنتهيــة فــي ٣١ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Cooperación con los programas: estados de los programas aprobados, gastos y saldos no utilizados de fondos del sistema de las Naciones Unidas para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 UN التعاون البرنامجي: بيان البرامج المعتمدة والنفقات واﻷرصدة غير المنفقة لﻷموال المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    . En los párrafos 9 y 10 del mismo informe, la Comisión expresó la opinión de que en el informe del Secretario General no se aclaraba de qué manera los numerosos aplazamientos, demoras, postergaciones y cancelaciones de los programas aprobados afectarían a la capacidad de las Naciones Unidas para ejecutar los mandatos que les habían confiado los órganos intergubernamentales competentes. UN وذكرت اللجنة في الفقرتين ٩ و ١٠ من التقرير نفسه أنها ترى أن تقرير اﻷمين العام لم يوضح الطريقة التي سيؤدي العدد الكبير من عمليات اﻹرجاء والتأخير والتأجيل واﻹلغاء في البرامج المعتمدة إلى النيل من قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بالولايات المتحدة التي أناطتها بها الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    En octubre de 1995, el Administrador había expresado su alarma por la acumulación del nivel de recursos básicos líquidos y la aparente pérdida de impulso de los programas aprobados y las iniciativas en trámite para 1996 y años subsiguientes. UN ٢٦١ - وقال إن مدير البرنامج كان قد أعرب عن جزعه في تشرين اﻷول/أكتوبر، إزاء التصاعد في مستوى الموارد اﻷساسية السائلة والبطء الواضح في البرامج المعتمدة لعام ١٩٩٦ واﻷعوام المقبلة.
    La Junta considera asimismo que toda demora o aplazamiento en la ejecución de los programas aprobados deberían ser señalados a la atención de la CAPI, la Asamblea General y los órganos rectores de las organizaciones. UN ١١٧ - كما يرى المجلس أنه ينبغي إبلاغ لجنة الخدمة المدنية الدولية، والجمعية العامة ومجالس إدارة المؤسسات، بتأخر البرامج المعتمدة وبإرجائها.
    Después de la aprobación, varias delegaciones tomaron la palabra para formular preguntas u observaciones acerca de los programas aprobados. UN 237 - وبعد الموافقة على هذه البرامج تحدث عدد من الوفود لتقديم أسئلة أو ملاحظات على البرامج التي تمت الموافقة عليها.
    También es motivo de preocupación que las tasas de vacantes sigan siendo altas, lo cual dificulta gravemente la ejecución de los programas aprobados. Las tasas de vacantes no deberían utilizarse para lograr economías en el presupuesto ni para reducir su monto. UN كما أعرب عن إنشغاله إزاء استمرار معدلات الشواغر المرتفعة مما يعوق بشدة تنفيذ البرامج المأذون بها، وأكد أنه لا ينبغي استخدام معدلات الشواغر وسيلة لتحقيق وفورات في الميزانية أو لتخفيض مستوى الميزانية.
    La mayor parte de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los países seleccionados para la etapa experimental se formularon a mediados del ciclo de los programas aprobados para los países. UN ٧ - وقد تشكلت معظم أطر المساعدة اﻹنمائية في البلدان المشمولة بالمرحلة التجريبية في منتصف دورة البرامج القطرية المعتمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more