Ejecución de los programas de asistencia humanitaria por | UN | إنجاز برامج المساعدة اﻹنسانية عن طريق الشركاء المنفذين |
La interrelación de los programas de asistencia humanitaria y el proceso de paz se encuentra estrechamente vinculada con esa filosofía. | UN | وهناك ترابط وثيق بين هذا السيناريو والعلاقة المتبادلة القائمة بين برامج المساعدة اﻹنسانية وعملية السلام. |
Ejecución de los programas de asistencia humanitaria | UN | إنجاز برامج المساعدة اﻹنسانية عن طريق |
Los programas de asistencia humanitaria y económica para el Afganistán incluidos en dicho llamamiento fueron coordinados por la Oficina del Coordinador de los programas de asistencia humanitaria y Económica de las Naciones Unidas relativos al Afganistán (OCNUA). | UN | وقد تولى مكتب منسق اﻷمم المتحدة لبرامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان تنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية التي شملها ذلك النداء. |
El Consejo exhorta además a ambas partes a que respeten las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario y a que velen por que las organizaciones internacionales humanitarias puedan tener acceso, sin obstáculos y en condiciones de seguridad, a las personas que necesiten asistencia como consecuencia del conflicto, y a que faciliten, por la vía que corresponda, la ejecución efectiva de los programas de asistencia humanitaria. | UN | " ويطلب المجلس أيضا من كلا الطرفيــن احترام اﻷحكام ذات الصلة من القانون اﻹنساني الدولي وضمان وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بشكل آمن ودونما عائق إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعــدة نتيجة للنزاع، والقيام بأي شكل آخر بتسهيل تنفيذ البرامج اﻹنسانية على نحو فعﱠال. |
A dicho fin, el Gobierno ha establecido dependencias de respuesta de emergencia en algunos de los ministerios más pertinentes, como el de sanidad, educación y bienestar social, con el fin de asegurar una vigilancia más estrecha por parte del Gobierno central de todo el proceso de los programas de asistencia humanitaria en Mozambique. | UN | ولهذا أنشأت الحكومة وحدات للاستجابة الطارئة في الوزارات المختصة، مثل وزارات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية لكفالة الرصد اﻷوثق من جانب الحكومة المركزية لكل برامج المساعدة اﻹنسانية في موزامبيق. |
Pese a estos hechos positivos, los problemas de seguridad siguen obstaculizando la ejecución de los programas de asistencia humanitaria. | UN | ٨٧ - ورغم هذه المكتسبات، ما زالت القيود اﻷمنية تحد من نشاط برامج المساعدة اﻹنسانية. |
La prioridad es la remoción de minas en las rutas de acceso, con miras a facilitar la libertad de movimiento de las personas, de mercaderías y del personal de las Naciones Unidas encargado de los programas de asistencia humanitaria. | UN | وﻹزالة اﻷلغام من الطرق الرئيسية اﻷولوية إذا أريد تسهيل حرية حركة السكان والبضائع وأفراد اﻷمم المتحدة الذين يضطلعون بالمسؤولية عن برامج المساعدة اﻹنسانية. |
En lo que respecta a la salud, es preciso velar por que la atención de la salud, incluidos los servicios de planificación de la familia, sean accesibles a todas las mujeres en el marco de los programas de asistencia humanitaria. | UN | وفيما يتعلق بالصحة فإنه يجب العمل على توفير الرعاية الصحية بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷسرة لجميع النساء في إطار برامج المساعدة اﻹنسانية. |
xviii) “Ejecución de los programas de asistencia humanitaria mediante asociados para la ejecución” (A/52/270) y las observaciones del Secretario General; | UN | ' ١٨ ' " تنفيذ برامج المساعدة اﻹنسانية من خلال شركاء تنفيذ " (A/52/270) وتعليقات اﻷمين العام؛ |
xviii) “Ejecución de los programas de asistencia humanitaria mediante asociados para la ejecución” (A/52/270) y los comentarios del Secretario General; | UN | ' ١٨ ' " تنفيذ برامج المساعدة اﻹنسانية من خلال شركاء تنفيذ " (A/52/270) وتعليقات اﻷمين العام؛ |
Ejecución de los programas de asistencia humanitaria | UN | إنجاز برامج المساعدة اﻹنسانية عن |
Según el proyecto de resolución la Asamblea General pediría al Secretario General que realizara actividades para seguir ejecutando y reforzando aún más los programas de asistencia humanitaria y económica relativos al Afganistán que actualmente llevaba a cabo la Oficina de Coordinación de los programas de asistencia humanitaria y Económica de las Naciones Unidas relativos al Afganistán (OCNUA). | UN | وبموجب مشروع القرار تطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام الاضطلاع بأنشطة تتصل باستمرار تنفيذ وزيادة تعزيز برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان التي يضطلع بها في الوقت الراهن مكتب تنسيق برامج اﻷمم المتحدة للمساعدة الاقتصادية والانسانية المتصلة بأفغانستان. |
a) Velara por la aplicación y el fortalecimiento constante de los programas de asistencia humanitaria y económica relativos al Afganistán; | UN | )أ( كفالة استمرار تنفيذ برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية المتعلقة بأفغانستان، وزيادة تعزيزها؛ |
Las necesidades adicionales de 28.400 dólares en materia de suministros médicos se debieron a que, en el marco de los programas de asistencia humanitaria de emergencia, se suministró una gran cantidad de medicamentos y vacunas destinados a los refugiados y las personas desplazadas internamente. | UN | ٤٩- وتقديم خدمات التطعيم واﻷدوية على نطاق واسع إلى اللاجئين والمشردين داخليا، في إطار برامج المساعدة اﻹنسانية الطارئة، أدى إلى احتياجات إضافية قيمتها ٤٠٠ ٢٨ دولار تحت بند اللوازم الطبية. |
1. Ejecución de los programas de asistencia humanitaria por medio de organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales (organismos de ejecución) | UN | ١ - تنفيذ برامج المساعدة اﻹنسانية عن طريق الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ) " الشركاء المنفذون " ( |
El hecho de que se haya intensificado la ejecución de los programas de asistencia humanitaria por conducto de las entidades que colaboran en ese proceso — lo que cuenta con el respaldo de la delegación de Noruega — exige una mayor reflexión y que se sigan adoptando medidas en relación con los problemas y las respuestas comunes. | UN | ٨٥ - واختتم كلمته قائلا إن تزايد تنفيذ برامج المساعدة اﻹنسانية عن طريق الشركاء المنفذين - وهو تطور يؤيده وفده - يتطلب إمعان الفكر واتخاذ إجراءات بصدد التحديات المشتركة والردود عليها. |
A/52/270 Ejecución de los programas de asistencia humanitaria por medio de asociados en la ejecución (JIU/REP/97/3) | UN | A/52/270 إنجاز برامج المساعدة اﻹنسانية عن طريق الشركاء المنفذين (JIU/REP/97/3) |
a) Actuar, en nombre del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, como oficina central de coordinación de los distintos componentes de los programas de asistencia humanitaria emprendidos dentro del sistema de las Naciones Unidas; | UN | )أ( العمل، باسم وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، كمكتب التنسيق المركزي لمختلف العناصر التي تتألف منها برامج المساعدة اﻹنسانية التي يجري الاضطلاع بها في إطار منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Otro problema crítico es la falta de entusiasmo de los países donantes para financiar la asistencia que no represente una ayuda alimentaria, cuestión que ha obstruido la aplicación coherente de los programas de asistencia humanitaria. | UN | ومن المشاكل الحرجة اﻷخرى الافتقار إلى الحماس لدى البلدان المانحة لتمويل احتياجات المعونة غير الغذائية، وهـــي نقطـة أعاقت التنفيذ المترابط لبرامج المساعدة اﻹنسانية. |