"de los programas de capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج التدريب
        
    • البرامج التدريبية
        
    • لبرامج التدريب
        
    • برامج تدريب
        
    • للبرامج التدريبية
        
    • لبرامج تدريب
        
    • من برامج تدريبية
        
    • ببرامج التدريب
        
    • وبرامج التدريب
        
    Dicho esto, no obstante, la Comisión Consultiva lamenta que la presentación de los programas de capacitación propuestos no haya sido más general. UN وعلى الرغم من ذلك تأسف اللجنة ﻷن طريقة عرض برامج التدريب المقترحة لم تكن أكثر شمولا.
    El orador observa con satisfacción que el último ejercicio económico no ha sido deficitario, y espera que siga mejorando la calidad de los programas de capacitación. UN ثم أبدى ارتياحه ﻷن السنة المالية اﻷخيرة لم يكن بها عجز، وأعرب عن أمله في أن يستمر تحسين نوعية برامج التدريب.
    Aunque sin incurrir en déficit financieros, se ha registrado efectivamente un aumento aparente y continuo en la calidad y cantidad de los programas de capacitación ofrecidos. UN وفي الوقت الذي لم يحدث فيه عجز مالي، حدثت بالفعل زيادة واضحة ومطردة في كمية ونوعية برامج التدريب المقدمة.
    La reorganización de la modalidad de los programas de capacitación del personal mitigaría las repercusiones de la reducción de los recursos en ese ámbito. UN ومن شأن إعادة تصميم طرائق البرامج التدريبية المقدمة للموظفين أن يخفف من الأثر الناجم عن تخفيض الموارد في هذا المجال.
    Autonomía financiera de los programas de capacitación. UN والاستدامة الذاتية المالية لبرامج التدريب.
    Las evaluaciones también demostraron que a veces no se podían medir las consecuencias de los programas de capacitación. UN وتوصلت التقديرات الى نتيجة مفادها أنه لا يمكن أحيانا قياس تأثير برامج التدريب.
    Se hará un esfuerzo especial para recaudar más fondos habida cuenta de la renovada credibilidad de los programas de capacitación del UNITAR. UN وستبذل جهود محددة لجمع مزيد من التبرعات في ضوء تجديد مصداقية برامج التدريب التي يضطلع بها اليونيتار.
    i. Observación del cumplimiento de los programas de capacitación de los primeros inversionistas inscritos; UN ' ١ ' رصد تنفيذ برامج التدريب التي يضطلع بها المستثمرون الرواد المسجلون؛
    iv. Examen y aprobación de los programas de capacitación de primeros inversionistas recientemente inscritos; UN ' ٤ ' استعراض برامج التدريب التي يقدمها مستثمرون رواد مسجلون حديثا، والموافقة عليها؛
    Desde 1993, la ejecución de los programas de capacitación ha sido desigual. UN ١٥ - وتنفذ برامج التدريب منذ عام ١٩٩٣ تنفيذا متفاوتا.
    Las distintas sedes organizarán acuerdos globales de capacitación del personal sanitario y designarán algunos de los programas de capacitación. UN وسيبرم المقر اتفاقات عالمية لتدريب الموظفين الصحيين، وسيقوم بتصميم جانب من برامج التدريب.
    i. Observación del cumplimiento de los programas de capacitación de los primeros inversionistas inscritos; UN ' ١ ' رصد تنفيذ برامج التدريب التي يضطلع بها المستثمرون الرواد المسجلون؛
    iv. Examen y aprobación de los programas de capacitación de primeros inversionistas recientemente inscritos; UN ' ٤ ' استعراض برامج التدريب التي يقدمها مستثمرون رواد مسجلون حديثا، والموافقة عليها؛
    El examen debería efectuarse de la misma forma que el del programa del FNUAP y debería determinar la eficacia en función de los costos, la utilidad y otros objetivos pertinentes de los programas de capacitación de la Secretaría. UN وينبغي أن يجري هذا الاستعراض بنفس الطريقة التي أجرى بها استعراض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأن يقيم فعالية تكلفة برامج التدريب التي تضطلع بها اﻷمانة العامة ومدى مناسبتها، وأهدافها اﻷخرى ذات الصلة.
    La presente es una lista de algunos de los programas de capacitación que se ofrecen en los Estados Unidos a periodistas extranjeros. UN هذه قائمة ببعض البرامج التدريبية المقدمة إلى الصحفيين اﻷجانب في الولايات المتحدة.
    2. Examen de los programas de capacitación presentados por los primeros inversionistas inscritos UN استعراض البرامج التدريبية التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون
    En resumen, la Junta reconoció la importancia de las iniciativas del Secretario General en la racionalización de los programas de capacitación. UN وباختصار، فقد سلﱠم المجلس بأهمية مبادرات اﻷمين العام في مجال ترشيد البرامج التدريبية.
    En cuanto a los resultados de los programas de capacitación organizados de resultas de la aplicación de la citada estrategia, véase el punto 11. UN وبالنسبة لبرامج التدريب المنظم والمتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية، انظر البند 11.
    Contiene también análisis de los programas de capacitación en curso y de las necesidades y prioridades señaladas por las Partes, así como de los recursos disponibles. UN كما تتضمن تحليلات لبرامج التدريب الحالية والمتطلبات والأولويات التي حددتها الأطراف والموارد المتاحة.
    La Secretaría puede y debe asegurar la compatibilidad de los programas de capacitación y elaborar normas pertinentes. UN ويمكن للأمانة العامة، ومن واجبها، أن تكفل التوافق بين برامج تدريب الموظفين وأن تضع المعايير المناسبة.
    Un factor que contribuye a esa situación es la falta de un seguimiento sistemático de los programas de capacitación. UN ومن بين العوامل المساهمة في هذا الصدد عدم توافر المتابعة المنتظمة للبرامج التدريبية.
    El Comité tiene la función de elaborar un enfoque más coordinado en materia de planificación, aplicación y evaluación de los programas de capacitación de los jueces. UN وتهدف اللجنة المذكورة إلى إعداد نهج أفضل من حيث التنسيق بغرض التخطيط لبرامج تدريب القضاة وتنفيذها وتقييمها.
    b) Evaluar la eficacia y los efectos de los programas de capacitación y educación en la reducción de los casos de tortura y malos tratos; UN (ب) أن تقيّم مدى كفاءة ما تضعه من برامج تدريبية وتثقيفية ومدى تأثيرها في الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة؛
    Se realizarán evaluaciones análogas también de los programas de capacitación que el ACNUR desarrolle en el futuro. UN ومن المخطط إجراء تقييمات مشابهة فيما يتعلق ببرامج التدريب المقبلة التي ستضعها المفوضية.
    Si esto ocurre, el Fondo estará en condiciones de desempeñar con más energía el papel rector en la financiación de los programas de investigación y desarrollo en la esfera de la remoción de minas, de los programas de capacitación y de los programas de concienciación sobre el peligro de las minas para la población civil. UN وإن حدث ذلك، سيتسنى للصندوق الاضطلاع بنشاط أكبر بالدور القيادي في تمويل برامج البحث والتطوير من أجل إزالة اﻷلغام وبرامج التدريب وبرامج التوعية بخطر الألغام للسكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more